首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2023-12-04
32
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【S1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【S2】______
the position, and read the others of the SL text: second, you read the whole【S3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【S4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【S5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【S6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【S7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The danger
of the first method is that it may leave you with so much revision to do on the【S8】______
early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical: a transitional text analysis is as useful as a【S9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【S10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text, the
second for a harder one. [br] 【S4】
选项
答案
brought一taken
解析
固定搭配错误。take bearings为固定搭配,意思是“观察好形势”,故将brought改为taken。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3242451.html
相关试题推荐
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
CampingFirst,theequipment.【1】______.and
[originaltext]Hello,Jane.Nicetomeetyou![/originaltext][originaltext]MayI
解释医疗保险保单中的免赔条款。
A.绝对致死剂量(LD) B.最低致死剂量(MLD) C.半数致死剂量(LD
某ICU护士实施个体化护理,每天上班护理一个患者,患者需要的全部护理由她全面负责
关于信用衍生工具,下列论述正确的有( )。 Ⅰ.主要品种包括信用互换、信用联
债券收益体现为()。 Ⅰ.利息收入 Ⅱ.资本损益 Ⅲ.无风险收益 Ⅳ.再
属于处方辅助部分的是A.君药B.臣药C.佐药D.使药E.药引
寒湿腰痛,可选( ) A.独活寄生汤 B.四妙丸 C.肾着汤 D.左归
HAMA的所有项目均采用的是( )级评分法。A.0~2的3 B.0~3的4
最新回复
(
0
)