首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-11
13
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3841003.html
相关试题推荐
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
PASSAGEFOURHeshowspityaboutit.从原文最后三段作者对那不勒斯曾经的辉煌和那不勒斯现在的没落的对比,可以体会出作者对这一城市
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
随机试题
Boundarieshaveunderpinnedprettymucheveryaspectofmylife,bothpasta
[originaltext]W:Theredcarpetmatchesthefurniturewell,doesn’tit?M:But
[img]2014m9x/ct_egreqm_egreqbj_0056_20148[/img][br]CInthisquestion,youare
Theterme-commercereferstoallcommercialtransactionsconductedoverthe
临边防护栏杆的上杆应符合下列哪些规定?()A.离地高度1.0~1.2m B.
蜜丸丸条质量不需要达到的是A.粗细均匀 B.粗细适当 C.表面光滑
新建(改、扩建)变电站投运前(____)应具备经审批的变电站现场运行规程,之后每
某商场建成于2000年10月,收益期限从2000年10月到2040年10月,预计
(2018年真题)张某因寻衅滋事被判处有期徒刑三年,缓期三年执行,成为矫正社会
可携带HIV通过血脑屏障,引起中枢神经系统感染的细胞是 A.滤泡树突状细胞B
最新回复
(
0
)