首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-06
29
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833564.html
相关试题推荐
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
Gunpowderwasdiscoveredinthetwelfthcentury,but_________.A、mandidnotput
随机试题
WaltWhitmanwasapioneeringfigureofAmericanpoetry.Hisinnovation,firsto
消化性溃疡活动期粪便隐血试验阳性,提示每日出血量()。A.5ml以上 B.
下列关于热拌沥青混合料路面施工的说法,正确的是( )。A.底面层施工前两天在基
下列活血药中,哪一味不兼有行气作用A、五灵脂 B、郁金 C、元胡 D、三棱
A.冬 B.夏 C.长夏 D.秋 E.春依据五行学说,具有"金"之属性的
下列关于市场的说法,正确的是( )。A:市场是一种使买者和卖者聚焦在一起相互交
(2016年11月)作为劳动争议主体的职工一方当事人,人数为( )以上,有共同
增强基牙与修复体抗力形的措施不包含A.为了保护牙体组织,要保留一切牙体结构与组织
某普通合伙企业经营期间,吸收甲入伙。甲入伙前合伙企业已负债20万元。甲入伙1年后
在高精度、高稳定性的温度测量回路中,常采用的热电阻传感器为( )。A.铜热电阻传
最新回复
(
0
)