首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-06
9
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833564.html
相关试题推荐
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
Gunpowderwasdiscoveredinthetwelfthcentury,but_________.A、mandidnotput
随机试题
FactorsforStressandAnxietyAtsomepointintheirliv
Literatureisameansbywhichweknowourselves.Byitwemeet【M1
Anysufficientlyadvancedtechnology,not
党的十二届三中全会把理想划分为两大层次,它们是()A.集体理想和个人理想 B
内存按字节编址,地址从90000H到CFFFFH,若用存储容量为16K×8bit
下列关于建筑工程一切险保险人的保险责任期限的说法中,正确的有( )。 A、工
某混凝土试块强度值不满足规范要求,但经法定检测单位对混凝土实体强度经过法定检测后
湿热泄泻的临床特点是( ) A.泻下急迫 B.里急后重 C.大便黄褐而臭
A.属Ⅰ型超敏反应性疾病 B.属Ⅱ型超敏反应性疾病 C.属Ⅲ型超敏反应性疾病
医务人员修养的根本途径和方法是以下哪项A、坚持持之以恒 B、坚持自我评价 C
最新回复
(
0
)