首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-06
42
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833564.html
相关试题推荐
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
Gunpowderwasdiscoveredinthetwelfthcentury,but_________.A、mandidnotput
随机试题
Policecanusebigdatatodeterminewheretheyareexpectedtobemostneededa
【B1】[br]【B7】A、criminalB、abnormalC、illegalD、uncommonB文中提到吸毒所带来的最危险的后果之一就是可能
2017年6月9日,上海合作组织成员国元首理事会第十七次会议在()举行。A.哈
对于采用ISO9000标准的好处,以下哪一项不正确:()A.公司采用ISO9
精神养生的清静养神包括()。A.少私寡欲 B.戒大怒 C.戒大欲 D.戒大
交通行业标准《公路桥梁板武橡胶支座》规定:桥梁板式橡胶支座实测抗剪弹性模量应满足
湿性坏疽常发生在A、脑、脾、肝 B、脑、肠、子宫 C、肺、肠、肝 D、肺、
(2020年真题)在分析和预测经济形势时,下列经济指标中,属于滞后指标的是(
关于流行性乙型脑炎病毒,哪项错误A.猪是扩增宿主 B.蚊是传播媒介 C.多为
承担传染病防治职责的机构是A.医疗机构 B.疾病预防控制机构 C.计划生育服
最新回复
(
0
)