首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2024-11-06
48
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833596.html
相关试题推荐
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
Afterthebanonuniversitystudentsgettingmarriedwasliftedin2005,its
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
周末许多人睡得很晚。Manypeoplegotobedverylateatweekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
随机试题
Wheredoesthemanwork?[br][originaltext]M:FabulousFlorists,thisisAndre
Atrap______disguiseiswhathascometobecalledaTrojanHorse,fromtheanci
Well-preservedwrecksaboundintheBaltic,wherelowsalinityandcoldwate
[originaltext]M:Comeon,Kate.Thesun’sshinning.Theflowersareblooming.M
血浆中分子量最大的蛋白质是A.C反应蛋白 B.铜蓝蛋白 C.转铁蛋白 D.
早期发生颈部淋巴结转移率最高的疾病是:()A.喉部恶性肿瘤 B.鼻咽癌
从作用方式看,口服碳酸氢钠中和胃酸是______作用,口服此药碱化尿液是____
呼吸困难伴有中等度以上发热、胸痛、咳嗽、咯痰或咯血的,多见于A.肺性脑病 B.
运输企业的车辆维护工作应贯彻()的原则。A.强制维护 B.自愿维护 C.视情
下列有关回函中免责条款或限制条款的说法中,错误的是()。A.格式化的免责条
最新回复
(
0
)