首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2024-11-06
1
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833596.html
相关试题推荐
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
Afterthebanonuniversitystudentsgettingmarriedwasliftedin2005,its
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
周末许多人睡得很晚。Manypeoplegotobedverylateatweekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
随机试题
[originaltext]Cananimalsbemadetoworkforus?[32]Somescientiststhink
Histheoryturnedouttobevery(effect)______toimproveourexperiment.effec
WhatdidPetergettogetherwiththeletterof18th,July?______andworkglove
男性,50岁,因头晕及活动后气喘就诊,体检:血压130/50mmHg,双
中国证监会应当自受理基金募集申请之日起()个月内做出注册或者不予注册的决定。A
关于"子宫脱垂"中医称谓错误的是A.子宫脱出 B.阴吹 C.阴脱 D.阴菌
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
( )从劳动力供求两方面揭示了工资水平的决定机制。A.集体谈判工资理论 B.
在智商正常的范围内,智商水平与心理健康水平的关系是()。单选A.算术级数关系
关于2型糖尿病,正确的说法是() A.应有“三多一少”的症状 B.尿糖阳性
最新回复
(
0
)