首页
登录
职称英语
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
游客
2023-11-26
18
管理
问题
人群逐渐地安静下来。
选项
答案
The crowd came to silence.
解析
本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出gradually。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3219706.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
DespitetheinitialexcitementfortheInternet,peoplegraduallyviewitasa
随机试题
Mattcheachstatementwiththecorrectperson,A-G.Writethecorrectle
CarsareanimportantpartoflifeintheUnitedStates.Withoutacarmost
The(early)______youstart,thesooneryouwillbeback.earlier本题考查固定结构的用法。“Th
对于多孔水闸,闸孔孔数少于()孔时,宜采用单数孔。A.6 B.8 C.1
以下可以直接认定为合格投资者的是()。A.基金托管机构的从业人员 B.基金销
(2019年真题)以下关于我国利用国际债券市场筹集资金的说法,错误的是()A.
王先生夫妇年龄相差不大,打算购买年金型的保险产品找到理财规划师进行咨询。理财规划
下列支出,应当计入产品成本的有()。A.制造费用 B.生产人员的工资及福
(2018年真题)采用等额累进还款法的借款人,当收入增加时,为减少利息负担,可(
对有营业收入的非经营性项目进行财务分析时,应以营业收入抵补下列支出;①生产经营耗
最新回复
(
0
)