首页
登录
职称英语
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
游客
2023-11-26
31
管理
问题
人群逐渐地安静下来。
选项
答案
The crowd came to silence.
解析
本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出gradually。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3219706.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
DespitetheinitialexcitementfortheInternet,peoplegraduallyviewitasa
随机试题
CulturalDifferencesbetweenEastandWestI.Factorsleadingtothecultura
It’seasytogethoppingmad.Anythingcansetoffanger—yourspouseforgot
[originaltext]Itisoftennecessarytoreleaseafish,thatis,setitfree
建立进度协调工作制度、召开进度协调会议是属于进度控制的()措施。A.组织 B.
“音素”、“电子”是()A.单义词 B.派生词 C.单纯词 D.多义词
环烯醚萜类化合物的性质为A.苷元遇氨基酸产生颜色反应B.苷元不易被酸水解C.苷元
药品通用名称不得A.作为药品商标使用B.出现在药品的内标签中C.作为药品法定名称
不属于铁粒幼细胞性贫血的特点是( )。A.血象中可见“双形性”红细胞 B.铁
下列属于东西走向,且在我国地势阶梯分界线上的山是()。A.太行山 B.昆仑山
按照国外建筑安装工程费用构成惯例,关于其直接工程费中的人工费,下列说法正确的是(
最新回复
(
0
)