首页
登录
职称英语
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
游客
2023-11-26
14
管理
问题
人群逐渐地安静下来。
选项
答案
The crowd came to silence.
解析
本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出gradually。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221870.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
DespitetheinitialexcitementfortheInternet,peoplegraduallyviewitasa
随机试题
Justasyoucanbeslimandinactive,it’spossibletobeoverweightandact
______wasastonishedtofindhimselfshoutinginamostundignifiedmanner.A、Man
[originaltext]A:Hello,Michael.Howarethingsgoing?B:Verywell,thanks.Ca
[originaltext]PoliceinIndonesiahaveidentifiedfouroutoffiveoftheJa
形成教学个性及教学艺术性的重要基础,促进课堂教学丰富多彩、生动活泼的基本条件是(
天津时调的伴奏乐器主要有( )、四胡和节子板。A.琵琶 B.大三弦 C.古
下列关于低、中倍数泡沫灭火系统调试的说法,不正确的是()。A.系统喷射泡沫的时
Crohn病常累及肠壁A.全层 B.黏膜层 C.黏膜层及黏膜下层 D.肌层
营运速度是反映车辆速度利用程度的指标。它既受技术速度的限制,又受()的影响。
《生产安全事故报告和调查处理条例》规定,事故发生单位主要负责人受到刑事处罚或者撤
最新回复
(
0
)