首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2023-11-25
34
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218982.html
相关试题推荐
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我希望这棵树早日开花结果。Ihopethatthetreewillblossomandbearsoon.汉语崇尚“四字格”,所以不管开花的是否
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
随机试题
Hewaswidelyregardedasa____manbecauseherevealeddailyhisdistrustofh
Hesingshis______songathisfirstauditioninfrontofjudges.A、freshB、nove
甲状腺毒症是甲状腺素的直接毒性作用及机体对()的敏感性增高引起的一系列临床表现。
唾液分泌调节不包括A.唾液分泌能建立条件反射 B.副交感神经兴奋时唾液分泌增加
婴幼儿喜欢成人接触、抚爱,这种情绪反应的动因是为满足儿童的( )。A.生理的需
七情配伍中,可以提高药效的是()A.相畏,相杀 B.相杀,相使 C.相
以下费用中,()不需要基金承担。A:基金审计费 B:基金份额持有人大会会费
A.格列本脲 B.普通胰岛素 C.阿卡波糖 D.二甲双胍 E.罗格列酮能
《中华人民共和国药品管理法》规定,“药品必须符合国家药品标准”。“国务院药品监督
缩短某些工作的持续时间时,属于其他配套措施的有()。A.改善外部配合条件 B.
最新回复
(
0
)