首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-25
54
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3219097.html
相关试题推荐
I’mquitenegativethathumoristhemostcomfortableandlovablequality.Forh
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
BythetimeIfinishedhighschool,myinterestinanimalshadgrown,anden
Disasterstruck250millionyearsago,whentheworstdevastationintheeart
Acommonassumptionabouttheprivatesectorofeducationisthatitcaters
Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositionentitledDo
服用四环素引起假膜性肠炎,抢救应A、服用头孢菌素 B、服用林可霉索 C、服用
“孩子单纯年纪小,不良文化来干扰。庸俗暴力与色情,防范措施要搞好。”消除不良文化
会员制期货交易所专门委员会由()设立。A.理事会 B.会员大会 C.
商业银行理财业务的本质是()。A.自营理财 B.代客理财 C.吸引客户
根据票据法律制度的规定,银行本票的持票人对出票人的权利,自出票日起在一定期限内不
使用振动压路机碾压沥青玛珶脂碎石SMA混合料时,宜采用的振动方法是()。A
最新回复
(
0
)