首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2024-11-17
0
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849200.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
随机试题
Ithinkthatourbosstookapowderrightafterthemeeting.Theunderlinedpart
Wecontinuetosharewithourremotestancestorsthemosttangledandevasive
Ourlivesarewoventogether.AsmuchasIenjoymyown【B1】______,Inolong
Whatfeaturedothespeakersidentifyforeachofthefollowingcourses?Choose
SBS改性沥青防水卷材最大的特点是()性能好,同时也具有较好的耐高温性、较高的
某社会救助基金会每年都会举办多项社会公益救助活动,需要建立信息系统,对之进行有效
下列检查项目中哪项是婚前检查的常规必检项目A.染色体检查 B.艾滋病筛查 C
企业债券的定价存在利率限制,要求发债利率不高于同期银行存款利率的( )。A.1
建设项目竣工文件包括()及批复、验收会议文件等。A:竣工验收成功 B:竣工结
沟通是()传递和交流的过程。 (A)信息(B)情感 (C)物质(
最新回复
(
0
)