首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2024-11-17
5
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849200.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
随机试题
[originaltext]M:Goodmorning,Faith.Inlightof(根据,鉴于)therecenteconomicd
TheAmericanTwo-partySystemI.IntroductionA.theoldest
What’stheattitudemanyAmericanshaveforfleamarkets?[br]WhatdoAmericans
中央银行的间接信用指导手段包括()A.道义劝告 B.直接干预
男性,65岁,3年来右腹股沟部可复性肿物,站位即突出,平卧消失,突出时有下坠不适
小脑幕切迹疝的主要临床表现是A.昏睡 B.呼吸不规则 C.痛觉过敏 D.两
初一(2)班班主任王老师经常在班级上开展各类比赛。帮学生打造学以致用的环境。王老
班主任的领导方式一般可分为()A.权威型、惩罚型、放任型 B.民主型、惩
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
施工记录资料包括()。A.定位放线记录 B.特种设备安装检验及验收检验报
最新回复
(
0
)