首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2024-11-11
22
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3840984.html
相关试题推荐
PASSAGEONEOrdersarecominginatanoverwhelmingrate.“steamroller”原意为“压路机”,第四
PASSAGETWOFinancialassistance.由题干关键词定位至第三段。“bailout”意为“(对危机行业或经济的)财政援助”,这可以由句中
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
PASSAGETHREE[br]Whatistheconclusionofthewholepassage?Governmentshould
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
我希望这棵树早日开花结果。Ihopethatthetreewillblossomandbearsoon.汉语崇尚“四字格”,所以不管开花的是否
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
随机试题
Whatcanwelearnfromtheconversation?[br][originaltext]M:Amy,didyoutyp
Whatproductsarethetwoletterstalkingabout?[br]Apartfromapricelistof
()指令,命令()硬件[br]()软磁盘()比特,二进制的一位L、A
最小二乘法状态估计静态估计算法()A.加权最小二乘法 B.快速解糯状态
A.肠结核 B.阿米巴性肠炎 C.克罗恩病 D.急性坏死性肠炎 E.溃疡
呕血最常见的原因为A.急性胃黏膜病变 B.食管静脉曲张破裂 C.消化性溃疡
基金会计核算是指()有关基金投资运作的会计信息,准确记录基金资产变化情况
根据《城市居住区规划设计规范》规定,居住区内应设置给水、污水、雨水和()。A
二尖瓣狭窄时左心房内可见到( )。A.白色血栓 B.红色血栓 C.透明血栓
编制人工定额时,为了提高编制效率,对于施工条件正常、产品稳定、工序重复量大的施工
最新回复
(
0
)