首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2024-11-17
10
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849264.html
相关试题推荐
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthispassage?Despitealltheefforts,
PASSAGEONEOrdersarecominginatanoverwhelmingrate.“steamroller”原意为“压路机”,第四
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthewholepassage?Universities’tuitio
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
随机试题
在各国相互联接更为紧密的全球化时代,世界真正需要的不是单枪匹马的英雄,而是同舟共济的合作伙伴。正因为如此,中国积极致力于同各国发展和深化伙伴关系,我们的
[img]2012q1/ct_egreqm_egreqbj_0282_20121[/img][br]A、 B、 C、 D
正常乳牙的特征,下列说法错误的是A.终末平面以垂直型及近中型较多,对恒牙的建立关
下列不引起病毒血症的病毒是A.流行性乙型脑炎病毒B.麻疹病毒C.狂犬病毒D.巨细
肾阳虚之虚劳治疗当用( ) A.左归丸 B.右归丸 C.拯阳理劳汤 D
天鹅:塑料A.迪拜:东京 B.珊瑚:海藻 C.山猫:狐狸 D.莼菜:玻璃
2017年全国二手车累计交易量为1240万辆,同比增长19.3%;二手车交易额为
甲省乙市丙县某施工工地升降机坠落造成10人死亡,依据《生产安全事故报告和调查处理
施工合同文件通常由①合同协议书;②中标通知书;③投标函及其附录;④专用合同条款
根据《劳动法》规定,下列关于职工特殊保护的说法正确的是()。A.用人单位不得安
最新回复
(
0
)