首页
登录
职称英语
这是一场科学领域的革命。This is a revolution in science.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为the sphere o
这是一场科学领域的革命。This is a revolution in science.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为the sphere o
游客
2024-11-06
32
管理
问题
这是一场科学领域的革命。
选项
答案
This is a revolution in science.
解析
汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为the sphere of science,但这在英语中显得很另类,因为science本身就有科学领域的意思,英译时应注意将范畴词省去。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833583.html
相关试题推荐
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
我深信,科学技术能够给我们带来光明美好的未来,但是实现的过程会充满艰难险阻,我们要为此付出代价。其中有些阻碍非常艰难,有些代价非常高昂,但是我们终将抵达
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
聪明人要理解生活,愚蠢人要习惯生活。聪明人以为目前并不完全好,一切应比目前更好,且竭力追求那个理想。愚蠢人对习惯完全满意,安于现状,保证习惯。两种人即同
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏的情况也影
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
随机试题
AFewyearsago,Iwasaskedtoanswerthisquestiononaradioprogram,"Wh
Youwillbelate______youleaveimmediately.A、unlessB、untilC、ifD、orA本题考查连词辨析
【S1】[br]【S3】A、independentlyB、synchronicallyC、individuallyD、dependablyA词义辨析
在地震区,下列哪一种砌体结构的承重方案不应选用?( )A.横墙承重 B.纵横
钢结构单层房屋和露天结构横向(沿屋架或构架跨度方向)的温度区段长度值,是根据下列
建筑平面图上凡被剖切到的墙、柱断面轮廓线用()画出。A.细实线 B.中实线
既抗RNA病毒,又抗DNA病毒的广谱抗病毒药物是:A.金刚烷胺 B.阿昔洛韦
前不久在大蒜涨价风潮中,大蒜市场价格已涨到每斤9元左右,面对居高不下的大蒜价格,
在现货金融工具价格一定时,金融期货的理论价格不受()的影响。A:持有时间B:即
一般而言,房地产投资的特点包括()。A.政策风险相对较大 B.价值升值效应
最新回复
(
0
)