首页
登录
职称英语
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它
游客
2024-11-05
9
管理
问题
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它我才能够活到现在;而且把旧家庭所给我的阴影扫除掉的也正是它。
世间有不少的人为了家庭弃绝朋友,至少也会在家庭和朋友之间划一个界限,把家庭看得比朋友重过许多倍。这似乎是很自然的事情。
选项
答案
My life probably won’t last long. However, looking back on my brief past, I find there is a beacon illuminating the darkness of my soul and giving a little light into my life. This beacon is friendship. With friendship, I can be alive till now, and it is friendship that clears away the shadow cast on me by my old family, so I should be grateful to it.
There are many people in the world who abandon their friends for family, or at least draw a line between them, considering the latter to be many times more important than the former. It seems to be a natural thing.
解析
1.第一段第一句中的“久长”译为last long。
2.第一段第二句中的动词较多,根据句意确定句子的主干部分为“却有一盏明灯”,译为there be句型;根据前半句可知,该部分需增译I find,使句意表达连贯,“明灯”可译为名词beacon,比喻指路明灯;“在……回顾中”译为现在分词短语looking back on…,作状语;“照彻了我的灵魂的黑暗”和“使我的生存有一点光彩”分别译为现在分词短语,作后置定语,修饰a beacon;“这明灯就是友情”可以另起一句翻译,使译文直观明了。
3.第一段第三句可译为and连接的并列句。第一个分句中“靠了它”,译为With短语;根据上下文可知,“它”指的是友情,故此处译为friendship。第二个分句译为强调句,强调主语friendship;“扫除掉”译为动词短语clears away;“给我的阴影”译为动词短语cast the shadow on sb.,此处the shadow作句子谓语的宾语,而cast on sb.使用过去分词作后置定语的形式。“我应该感谢它”译为so引导的结果状语从句,其中“感谢”译为短语be grateful。
4.第二段第一句中的动词较多,根据句意确定句子的主干部分为“世间有不少的人”,译为There be句型,同时将后半句处理为who引导的定语从句,修饰many people,该定语从句含有or连接的并列谓语。 “弃绝”的意思是“抛弃”或“不要”,故译为动词abandon;“划一个界限”译为动词短语draw a line;“把家庭看得比朋友重过许多倍”译为现在分词短语,作状语;在上文中,friends比family先出现,为了避免重复,可将朋友译为the former,家庭译为the latter,而“比……重过许多倍”译为不定式短语,作宾语the latter的补足语。
5.第二段第二句中谓语“似乎是”译为seems to be。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832656.html
相关试题推荐
吃饭还有许多社交的功用,譬如联络感情、谈生意经等等,那就是“请吃饭”了。社交的吃饭种类虽然复杂,性质极为简单。把饭给自己有饭吃的人吃,那是请饭;自己有饭
对生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种罗曼蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我。这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我
我的第一个先生就是我母亲。我已经说过使我认识“爱”字的是她。在我幼儿的时候,她是我的世界的中心。她很完满地体现了一个“爱”字。她使我知道人间的温暖;她使我知道
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,
吃苦耐劳是我们这个民族的标识。古圣先贤总是教训我们要都能过得简朴的生活,所谓“一箪食,一瓢饮”,就是形容生活状态之极端的刻苦,所谓“嚼得菜根”,就是表示
眼下政府需要解决的就是就业问题。Employmentistheproblemthegovernmenthastosolveatpresent
他落榜了!一千二百年前。榜纸那么大那么长,然而,就是没有他的名字。啊!竟单单容不下他的名字“张继”两个字。……如果说白天有什么该做的
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我。这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我
随机试题
Themanwantstohave______intheapartment.[br][originaltext]W:Hi!Welcom
AmericanFamilies1.Familystructures【T1】______orn
Betterthinktwicebeforechoosingapasswordforemails,onlinebankaccoun
高层民用建筑长度内走道应设置排烟设施的要求对于()是正确的。A.一类高层建筑
A.轻度COPD B.中度COPD C.重度COPD D.极重度COPD
现行的《建筑安装工程质量验收统一标准》将建筑设备安装工程划分为()个分部工程。A
患儿,3岁。体重14kg,身长86cm。该患儿的生长发育状况为A.体重正常,身长
共用题干 2008年,甲房地产开发企业(以下简称甲企业)开发某商品住宅小区项目
个人汽车贷款在开户放款时应注意:借款人与贷款银行签约时,要明确告知在放款时遇法定
关于投标文件的送达和接收的说法,正确的是()。A.投标文件逾期送达的,可以
最新回复
(
0
)