首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2023-11-26
10
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3219671.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
随机试题
Thebusinesscycleiscomposedofmanyphasesandoneofthemistheexpansi
Alandfreefromdestruction,pluswealth,naturalresources,andlaborsupp
你认识昨天做讲座的那个人吗?Doyouknowthemanwhogavealectureyesterday?
Thefollowingisalistofsignsforpublicattention.Afterreadingit,youare
以下计算资产收益率(ROA)的公式中,正确的是()。A.ROA:净利润/年末总
()吊车梁适用于厂房柱距不大于12m,厂房跨度12~33m,吊车起重量15~1
在为残疾旅游者安排楼层时,应尽量安排在( )。A.楼层较高处 B.一楼或楼层
(2018年11月)()是指绩效管理周期结束时,管理者与员工进行绩效评价
下列有关苦杏仁炮制的叙述,正确的是A.杏仁可去皮,利于有效成分煎出 B.炮制条
酒精中毒时,不能使用的中枢镇静药物是A.地西泮 B.水合氯醛 C.吗啡 D
最新回复
(
0
)