首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-26
60
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221907.html
相关试题推荐
I’mquitenegativethathumoristhemostcomfortableandlovablequality.Forh
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
A.abandonedB.assumedC.avoidingD.brieflyE.desiredF.d
[originaltext]W:Goodmorning,canIhelpyou?M:Yes,I’mStoneWilliams.I’ve
[originaltext]Hello,everyone.Hereisaquestionforyou.Thecustomeris
TheCongressoftheUnitedStatesiscomposedoftwoparts,namely,______,enjo
Mr.Brown’sconditionlooksveryseriousanditisdoubtfulifhewillpull____
Manychildrenfirstlearnthevalueofmoneybyreceivinganallowance.The
Peoplewhoaretoohappydieyoungerthantheirmoredownbeatpeers,claims
对有抗震设防要求的影剧院建筑,大厅与两侧附属房间之间()。A.应设防震缝
PKI由多个实体组成,其中管理证书发放的是()。A.RA B.CA C.
排球比赛中,由前排一名队员在3号位担任二传,其他5名队员将来球垫传给二传队员,再
最新回复
(
0
)