首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-26
42
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221907.html
相关试题推荐
I’mquitenegativethathumoristhemostcomfortableandlovablequality.Forh
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
[originaltext]Fromthislookoutweenjoyoneofthemostspectacularviewso
TheplaywrightDavidHenryHwanghasbeeninhighdemandinrecentyears—not
[audioFiles]audio_ehaz200112_001(200112)[/audioFiles]A、Thewomanhasgotawron
三个水准抗震设防标准中的“小震”是指:A.6度以下的地震 B.设计基准期内,超
图(a)为一列简谐横波在t=0.10s时刻的波形图,P是平衡位置为x=1m处的质
实体桥墩组成:由墩帽、( )和基础组成。 A、墩台 B、墩身 C、墩
决策树法的步骤有:①从决策点向右引出若干条直(折)线,形成方案枝;②从自然状态点
盛暑行军时只大量饮水可发生A:等渗性脱水 B:低容量性低钠血症(低渗性脱水)
悬浮放电一般发生在电压上升沿,并且产生一大的连续的100Hz为主的包络线,并且有
125、智能终端收到GOOSE跳闸报文后,以遥信的方式转发跳闸报文来进行跳闸报
最新回复
(
0
)