首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-12-01
58
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3234646.html
相关试题推荐
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
随机试题
[originaltext]Manyteachersbelievethattheresponsibilityforlearningliesw
MasstransportationrevisedthesocialandeconomicfabricoftheAmericanc
[originaltext]Jimsufferedheartproblems.Inconversationheexpressedlit
为防止www服务器与浏览器之间传输的信息被窃听,可以采取( )来防止该事件的发
双组分路面标线涂料主剂的成膜物质有()。A.环氧树脂 B.聚氨酯树脂 C.
根据反映活动的深度不同,知识可分为_____和_____,前者分为_____和_
按诊的内容
(2016年真题)客户下达的交易指令数量和买卖方向明确,没有有效期限的,应当视为
《特种设备安全监察条例》(国务院令第549号)建立了特种设备安全监察制度,特种设
老年人,入睡困难,一会就醒,每周三到四次,害怕睡眠,越想越严重,不爱社交,怕自己
最新回复
(
0
)