首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-12-01
71
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3234646.html
相关试题推荐
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
随机试题
Mrs.PerryWenttotheMeeting______.[br]"OpenitandstandinhotWater"Means_
Knowingisdiscipline-specific;itdefinesallthosethingswecometolearn
Itisplaincommonsense—themorehappinessyoufeel,thelessunhappiness
Whenawordiscreatedthroughchangingitspartofspeech,thisword-formation
用高级语言编写的源程序被保存为()A.位图文件 B.文本文件 C.二进制文
患者,男性,40岁。小便频急,茎中热痛,刺痒不适,尿色黄浊,尿末或大便时有白浊滴
下列对试纸带使用的描述错误的是A:定期检查试带质量B:注意有效期C:保存时注
下列立体图形,其视图(正视图、俯视图、侧视图)不可能是所给四个选项中的哪一项?
2017年,我国电信业务收入12620亿元,比上年增长6.4%,增速同比提高1个
在建设工程项目中,工程采购项目的履约担保金额一般为合同价的()。 A.
最新回复
(
0
)