首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2024-11-22
29
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【S1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【S2】______
the position, and read the others of the SL text: second, you read the whole【S3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【S4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【S5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【S6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【S7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The danger
of the first method is that it may leave you with so much revision to do on the【S8】______
early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical: a transitional text analysis is as useful as a【S9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【S10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text, the
second for a harder one. [br] 【S4】
选项
答案
brought一taken
解析
固定搭配错误。take bearings为固定搭配,意思是“观察好形势”,故将brought改为taken。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3857009.html
相关试题推荐
当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒……(2013年真题)Whenoneapproacheshisoldage,hislifeisjustl
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
随机试题
Itcanbetemptingtohidefromthepeople,placesandtaskswhichmakelife
[audioFiles]audio_ehbm_j20001(20082)[/audioFiles]A、About20hours.B、Solong.C
Ifyouwantthispainkiller,you’llhavetoaskthedoctorfora______.A、rece
Duringparties,thespeakerusedto[br][originaltext]WhenIfirstwentto
[originaltext]M:Excuseme!I’dliketoseeMr.Jonesthisafternoon,please.
如果-一个国家人口的出生率和死亡率都非常高,平均期望寿命较短,那么其人口金字塔呈
建筑工程实行施工总承包的,专项方案应当由施工总承包单位组织编制。()
患者,男性,42岁,肛门内有肿物脱出,便后可自行收回1年余,肛门可见3、7、11
儿童为了免受惩罚或获得个人奖励而顺从权威人物规定的准则,属于道德认知发展的()。
慢性根尖周脓肿的X线表现是( )。A.根尖区弥散性骨质破坏,边界不清 B.根
最新回复
(
0
)