首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2024-11-11
0
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3840995.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
随机试题
Theyhadtalkedonlyforafewminutes_____theyfoundtheywereofdifferento
[originaltext]W:Let’sgointothepenguinhouse.M:Great!Ireadthatthey’ve
Ifoneofyourresearchstaffannouncedthathehadworkedoutawaytoprope
Whatisthebesttitleforthisnewspaperarticle?______.[br]"Finallyitgave
信息管理应用理论与应用信息管理学的研究内容基本相同。()
A. B. C. D.
患儿男,5岁。全身高度凹陷性水肿2周,水肿随体位变化,以颜面、下肢及阴囊最为明显
《变电运维管理规定》:雷雨天气必须巡视时应穿(),不得靠近避雷器和避雷针,不得
阻抗产生的主要原因是()。 A.成长带来某种痛苦 B.由功能性行为失调引起
根据《中华人民共和国民事诉讼法》的规定,下列关于公示催告程序的表述中,正确的是(
最新回复
(
0
)