首页
登录
职称英语
他一向嘴硬,从不认错。He never says uncle.原译将嘴硬直接译成to get a hard mouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
他一向嘴硬,从不认错。He never says uncle.原译将嘴硬直接译成to get a hard mouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
游客
2024-11-08
13
管理
问题
他一向嘴硬,从不认错。
选项
答案
He never says uncle.
解析
原译将嘴硬直接译成to get a hard mouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这一说法。英语里对应的表达应为say(cry)uncle,主要是男孩们打架时的用语,当一方低头服输时就是sayuncle,而not say uncle就相当于“嘴硬”了。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836537.html
相关试题推荐
都十点钟了。起床了,懒虫!It’steno’clock.Getup,lazybones!“懒虫”并非真是一条虫,只不过被用来形容人很懒惰罢了。英语里
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
都十点钟了。起床了,懒虫!It’steno’clock.Getup,lazybones!“懒虫”并非真是一条虫,只不过被用来形容人很懒惰罢了。英语里
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
我们对足球有着更深的理解。Wepossessadeeperunderstandingoffootball.understanding在英语中是可数名
区别于其他形式的校园暴力,霸凌行为通常并不会造成严重的一次性肢体伤害,但却往往会给受害人带来持久性隐形创伤。如果没有受到专业的心理引导,受害者有可能转变
随机试题
TheincreasingAmericanizationofJapaneselifeisevidentinmanyways.One
A.5V B.-5V C.3V D.-3V
红黏土的基本特征不包括()。A.土的天然含水率、孔隙比、饱和度以及液限、塑限
某电子商务公司的主要业务是书籍、服装、家电和日用品的在线销售。随着公司业务发展和
浅表脓肿诊断的主要依据是A.局部压痛 B.波动感 C.白细胞计数升高 D.
下列关于可转换债券的票面利率或股息率说法错误的是()。A.可转换债券应半年或
A.咯铁锈色痰 B.咯粉红色泡沫痰 C.咯吐大量鲜血 D.咯大量脓痰 E
有爆炸危险厂房的平面布置合理的是()。A.有爆炸危险的甲、乙类生产部位,布置在
A.DNA B.rRNA C.核蛋白体 D.tRNA E.mRNA遗传信
下列哪项不是艾滋病病毒感染者和艾滋病患者应当履行的义务A.接受疾病预防控制机构或
最新回复
(
0
)