首页
登录
职称英语
这是一条步行街。This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.原译是典型的中式思维译
这是一条步行街。This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.原译是典型的中式思维译
游客
2024-11-11
14
管理
问题
这是一条步行街。
选项
答案
This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.
解析
原译是典型的中式思维译法,英文中的walking与“能够行走”有关,如walking catfish指“能在地上爬行的鲇鱼”,walking wounded指“虽然受了伤仍能行走”。而“步行街”走的是行人,不是“街”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3840941.html
相关试题推荐
(1)DetroitseemstobewhereWallStreetmeetsMainStreet.Tightcreditis
(1)DetroitseemstobewhereWallStreetmeetsMainStreet.Tightcreditis
我喜欢陈文茜郑重其事的坦言:“在我成长的岁月中,日子不是一天比一天匮乏,反倒是一天比一天有希望,这是我们那一代人的幸福。”她并非盲目闭塞,她只是看到在这
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重
鸿渐道:“我忘掉问你,你信上叫我‘同情兄’,那是什么意思?”辛楣笑道:“这是董斜川想出来的,他说,同跟一个先生念书的叫‘同师兄弟’,同在一个学校的叫‘同学’,同
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
随机试题
[originaltext]Membersofthecitycouncilanddistinguishedguests,(7)iti
【S1】[br]【S7】E)。空格处位于be动词和副词短语nolonger之后,需要形容词作表语。该句意为:美国人尽可能使家变得完美舒服,即使是私人游泳池
Itisquitecommonforacompanytorecruitnewemployees.Whenacompanyse
好的艺术批评,绝不会引导欣赏者走入非“好”即“坏”的两极化情绪中去,而是提供欣赏
引燃瓦斯的火源不包括( )。A.明火 B.爆破 C.电火 D.静电放电
A.辛温辟秽,清热解毒 B.清热解毒,辛凉透表 C.养阴润燥,清肺凉营 D
护患关系根据其发展过程可依次分为A、初始期、工作期、结束期 B、一期、二期、三
2020年,F省全年粮食产量502.32万吨,比上年增加8.42万吨,增长1.7
(2018年真题)对于货币的时间价值概念的理解,下列表述中,正确的有()。
(2019年真题)某男,42岁。5年前诊断为糖尿病,经中西药治疗,病情得以控制。
最新回复
(
0
)