首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2024-11-08
38
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836431.html
相关试题推荐
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
PASSAGEONE[br]WhyisBenjieGoodheartafraidofbeingmarried?It’sallthanks
Manyyoungcouples,especiallythepost-80sinChina,areoptingfor"nakedm
周末许多人睡得很晚。Manypeoplegotobedverylateatweekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
随机试题
Advertisinginparticularreliesontargetingspecificgroupsofreaders,an
[originaltext]M:Itseemstomethatyou’regettingonsowellwithyourneighb
硅酸盐水泥中含有CaO、MgO和过多的石膏都会造成水泥的体积安定性不良。()
患者,男性,55岁。因阑尾炎行阑尾切除后病理证实为阑尾尖端类癌(直径0.8cm)
患者,男性,80岁。无明显诱因出现精神失常,表现能凭空听到已故的亲人呼唤他,叫他
具有起昙现象是A.溶液的特性 B.胶体溶液的特性 C.表面活性剂的一个
有关"首过消除"的叙述,正确的是A.某些药物口服通过胃肠粘膜吸收,及第一次随门静
某药物的半衰期是72h,根据半衰期制订给药方案,较合理的给药频率是A.一日一次
下列关于下岗失业人员小额担保贷款的说法,正确的有()。 A.执行中国人民银行
(2020年真题)编制工程量清单时,下列费用属于总承包服务费考虑范围的是(
最新回复
(
0
)