首页
登录
职称英语
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon
游客
2024-01-24
26
管理
问题
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually,the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
选项
答案
刺绣
(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的
龙袍
(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且
吉祥的
(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn by Emperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recorded;“始于”还可译为dates back to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon:“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered thelives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390619.html
相关试题推荐
EmbroideryisabrilliantpearlinChineseart.Fromthemagnificentdragonr
TraditionalChineseMedicine(TCM)hasalonghistoryofmorethan5,000year
ThetwelveChineseZodiacsplayanimportantroleinthetraditionalChinese
ThefluteisanancientChinesemusicalinstrument,andisalsoakindofwin
ChinesedumplingisoneofthemostimportantfoodsintheSpringFestival.S
SimplifiedChineseorTraditionalChinese?1.有些人建议恢复使用繁体中文
舞龙(dragondance)是中华文化中一种传统的舞蹈表演形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于汉代(the
中国书法(Chinesecalligraphy)是一门古老的汉字书写艺术,它是中国最高的艺术形式。书法是在洁白的纸上,靠毛笔(brush)的运动留下水
[originaltext]WhereverChinesego,thecustomofdrinkingteafollows.Teawas
[originaltext]Chinesecuisineisnotedforthefollowingcharacteristics:(16)V
随机试题
[originaltext]Woman:Hello,isthattheTouristOffice?Man:That’sright.Can
WhyGirlsNeedtoSwitchontoComputingThegardeniscomi
[originaltext]Theyearis2094.Ithasbeenannouncedthatacometisheadi
一位患者右下第一磨牙缺失3个月,设计固定桥修复。如果第二磨牙近中倾斜,倾斜牙作固
( )是指借款人用资金进行固定资产购置、使用和折旧的整个循环过程。A.商品流转
中共六大对土地问题的贡献在于()。 A.明确规定没收一切地主的土地所有权 B
联系实际说明如何培养健康的情绪。
根据《城市排水工程规划规范》,下列说法中错误的是( )。A.同一城市应采用统一
期货投机者进行期货交易的方式是()。A.买空卖空博取利润 B.套利 C
对于水泥项目资本金占项目总投资的最低比例为()。A.20% B.25%
最新回复
(
0
)