首页
登录
职称英语
中国书法(Chinese calligraphy)是一门古老的汉字书写艺术,它是中国最高的艺术形式。书法是在洁白的纸上,靠毛笔(brush)的运动留下水
中国书法(Chinese calligraphy)是一门古老的汉字书写艺术,它是中国最高的艺术形式。书法是在洁白的纸上,靠毛笔(brush)的运动留下水
游客
2024-01-27
82
管理
问题
中国书法
(Chinese calligraphy)是一门古老的汉字书写艺术,它是中国最高的艺术形式。书法是在洁白的纸上,靠
毛笔
(brush)的运动留下水墨印迹。它不仅表现了线条和结构的美,也能传达书写者的观念、思维和精神。汉字与中国书法紧密相连,是中国书法中的重要因素。中国书法已经成为一个民族符号,代表了博大精深的中国文化和汉族文化的永恒魅力。
选项
答案
Chinese calligraphy, an ancient art of writing Chinese character is one of the highest forms of art in China. Calligraphy refers to the black mark of ink on white paper made by the movement of brush. It not only shows the beauty of line and structure, but conveys concepts, thoughts and spirits of its writer. As one essential element in calligraphy, Chinese character is closely related to the art It has become a symbol of our nation, which represents the eternal charm of the broad and profound Chinese and Han nationality culture.
解析
1.第1句中有两个短句,逻辑主语都是“中国书法”,故可将“中国书法是最高的艺术形式”作为主干,将“是一门古老的汉字书写艺术”译作插入语修饰“中国书法”。
2.“书法是在……水墨印迹”的主干为“书法是水墨印迹”,“靠毛笔的运动”可以用过去分词made by the movement of brush作定语,说明水墨印迹形成的方法。
3.翻译第4句时,可将“是中国书法的重要因素”用As"作为"置于句首,把“汉字与中国书法紧密相连”作句子主干。
4.最后一句中“代表了……”可使用which引导的非限制性定语从句修饰先行词a symbol of our nation。“博大精深”可理解为“广阔和深远”,因此译为broad and profound。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3398081.html
相关试题推荐
EmbroideryisabrilliantpearlinChineseart.Fromthemagnificentdragonr
TraditionalChineseMedicine(TCM)hasalonghistoryofmorethan5,000year
ThetwelveChineseZodiacsplayanimportantroleinthetraditionalChinese
TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetotheformulationoflawsa
Foundedin1963,theChineseUniversityofHongKongisaresearch-orientedc
筷子(chopsticks)是一种中国传统餐具(eatingutensil),由两根同等长度的小细棒组成,用于夹起食物。筷子一般由竹、木、金属或塑料制
中国人的境外奢侈品消费(overseasluxuryconsumptionofChinese)指的是越来越多富裕的中国人到境外购买奢侈品的现象。
故宫(theForbiddenCity)雄伟、壮丽,是中国古建筑艺术的巅峰之作,其规模和独具特色的风格享誉世界。故宫内保存着大量珍贵、稀有的古物,它
中国书法(Chinesecalligraphy)是一门古老的汉字书写艺术,它是中国最高的艺术形式。书法是在洁白的纸上,靠毛笔(brush)的运动留下水
端午节,又称龙舟节和重五(DoubleFifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的
随机试题
Duringthepastgeneration,theAmericanmiddle-classfamilythatoncecould
Pollutionofwatersuppliesisusuallyduetopoorhealthconditionscloset
[originaltext]M:Let’slookatyourproblem:youalwaysfailthejobinterviews
真理和谬误的根本区别是( )。A.真理是绝对的,谬误是相对的 B.真理是有用
对多血质的学生,可以采取多种教育方式,但要定期提醒,对其缺点严厉批评。 ()
证券公司申请设立集合资产管理计划,应按规定的内容与格式制作申报材料,并报送至(
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
邮政金融网提供的业务分为全网性基本业务和区域性中间业务,下列业务中,不属于区域性
施工企业可以直接用来编制施工作业计划、签发施工任务单的定额是( )。A.预算定额
(2016年真题)根据《立法法》,下列事项中必须由法律规定的是( )。 A.
最新回复
(
0
)