首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2023-12-07
31
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【M1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【M2】______
the position, and read the others of the SL text; second, you read the whole【M3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【M4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【M5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【M6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【M7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The
danger of the first method is that it may leave you with so much revision to do【M8】______
on the early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical; a transitional text analysis is as useful as a【M9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【M10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text,
the second for a harder one. [br] 【M3】
选项
答案
others—rest
解析
代词错误。该句的意思是“读一下剩下的部分”,该处“剩余的,其余的”指的是文本的内容,为不可数名词的范畴,the rest of后可以接不可数名词,而the others of后只能接可数名词,故将others改为rest。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3252053.html
相关试题推荐
Asapowerful【N1】______approachesJapan,theoperatorofthecrippled【N2】__
Asapowerful【N1】______approachesJapan,theoperatorofthecrippled【N2】__
Asapowerful【N1】______approachesJapan,theoperatorofthecrippled【N2】__
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
IwasfeelingdraggedoutsoIwenthome.Theunderlinedpartmeans_______.A、te
RichNorth,HungrySouthAfewyearsago,th
TheTurthAboutRecyclingItisanawfullotofrubb
A.forB.onC.stressD.profitsE.madeF.connectionG.takeH.indicatingI.
患者,女,28岁,四个第一磨牙远中尖对尖关系,前牙Ⅲ°深覆,Ⅱ°深覆盖,下切牙咬
原材料账面价12万元/套,市价为10万元/套。每套原材料加工成产品要花15万元,
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
肝硬化患者发生肝肾综合征时的特点是( )。A.血BUN升高、血钠升高、尿钠降低
期货市场价格的变动与现货价格的变动之间也并不总是一致的,影响期货价格的因素比影响
在配备太阳电池的通信机房,还必须配备()。A.逆变设备 B.整流设备 C.
最新回复
(
0
)