首页
登录
职称英语
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
游客
2023-11-25
20
管理
问题
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。
也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的。如果走近了,你会发现它们洁白的牙齿,以及那丰富而单纯的表情。
选项
答案
Beside this panoramic view of profuse colors, a few sheep are grazing by the river bank. Hardly any of them would spare a moment to raise their eyes for a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, making use of every minute to enjoy their last chew before being driven home This is a view of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep are seen to be freely enjoying the dusk Here the exuberant water plants have nurtured the sheep and have enabled them to grow as fat as balls. On going nearer, you would spot their lily-white teeth and rich innocent impressions.
解析
1.本文描述黄昏时分黄河岸边的宁静安详的美丽景色,故宜采用一般现在时为总体时态。
2.第1句注意两个状语的排列。“也就在这一幅绚烂的图画旁边”是整句话的状语,放在句首;“一幅绚烂的图画”是比喻说法,并非真正意义上的图片,译成picture可表示原文的基本意思。但根据上下文的意思和整个段落用词优美的风格,可以译成panoramic view of profuse colors或panorama of profuse colors,按《简明牛津字典》,panorama意为picture of landscape,十分符合本段文字的风格与含义。“在河湾之畔”是动词的状语,翻译时紧跟动词;“觅食”应译成graze,低头的形象应省略。
3.第2句两个动词“抬起头”和“看”如果用and连接为两个并列动作,则略显呆板,可用介词短语来处理第二个动作。
4.第3句的“即将回家”用时间状语来翻译。“回家”译为be driven home,要比译为主动式get back home更合理。
5.第4、5句可用定语从句将两句合并为一句,体现英语重形合的特点。
6.末句的“丰富而单纯的表情”,从汉语形式看,两个形容词是并列关系,但从意义上分析,实际上是修饰关系,应理解为“丰富的单纯表情”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218006.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
转眼,不知怎样一来,整个燕园成了二月兰的天下。二月兰是一种常见的野花。花朵不大,紫白相间。花形和颜色都没有什么特异之处。如果只有一两棵,在百花丛中,决不
其实,日落的景象和日出同样壮观、绮丽,而且神秘、迷人。如果有机会观日落,它会使你神往:太阳静静地躺在西方地平线上,变得如此之大,颜色是那样深黄、殷红;它
经过了几千年缓慢的各代人都几乎觉察不到的发展之后,城市正在突然迅速地向四面八方扩展开来。中国现在的城市人口每年以7%的速度在增长,而在大城市里则达到每年
冬天,在四周围都是山地的这里,看见太阳的日子真是太少了。今天,难得雾是这么稀薄,空中融融地混合着金黄的阳光,把地上的一切,好像也罩上一层欢笑的颜色。
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
孔乙己是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。有一天,大约是中秋前的两三天,掌柜正在慢慢地结账,取下粉板,忽然说,“孔乙己长久没有来了。还欠十九个钱呢!
譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话。告诉我们客户或工作方面出了麻烦……Forexample,whenweareenjoying
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
小巷虽然狭窄,却拉不住快乐蔓延的速度……随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎
随机试题
Onmylastvisit,aboutthreemonthsago,mydoctorhadtoldmethatasa6-
牙周膜中数量最多力量最强的一组纤维是A.牙槽嵴组 B.水平组 C.根间组
下列关于青霉素的临床应用,不正确的是A.敏感葡萄球菌感染 B.溶血性链球菌感染
下面是一位初中三年级学生的习作,阅读并完成第19-20题。 做一个鼓掌者
在对施工项目进行施工成本核算时,工作之一是需要按照规定的开支范围,对施工项目的支
在黄河入海口,下列哪一天白天最长: A植树节 B劳动节 C教师节 D元旦
(2022上半年真题)小文的学习成绩不好,但在同学面前炫耀自己的限量版运动鞋或其
哪位医家认识到七情、饱食、体虚等皆可成为内伤致喘之因A.朱丹溪 B.张景岳
甲公司是季节性生产企业,在营业高峰期,波动性流动资产200万元,经营性流动负债1
关于进行煤矿安全监察的原则性规定,下列说法正确的有()。A.地方各级人民政府应
最新回复
(
0
)