首页
登录
学历类
Every Chinese-language textbook starts o
Every Chinese-language textbook starts o
最全题库
2022-08-02
45
问题
Every Chinese-language textbook starts out with the standard phrases(短语)for greeting people;but as an American,I always found myself unable to speak freely when it came to seeing guests off at the door.Just a good-bye would not do,yet that was all I had ever learned from the terrible books.So I would smile and nod,bowing(鞠躬)like a Japanese and searching madly for words that would smooth over the visitor′s leaving and make them feel they would be welcome to come again.In my unease,I often hid behind the skirts of my Chinese husband′s kindness.Then finally,listening to others,I began to pick up the phrases that eased relationships and sent people off not only successfully but also skillfully.Partings for the Chinese include a lot of necessary habitual practice.Although I′m not expected to observe or even know all the rules,as a foreigner,I′ve had to learn the expressions of politeness and protest(抗议,反对)at a leaving-taking.The Chinese feel they must see a guest off to the farthest possible point-down the flight of stairs to the street below or perhaps all the way to the nearest bus stop.I′ve sometimes waited half an hour or more for my husband to return from seeing a guest off,since he′s gone to the bus stop and waited for the next bus to arrive.That′s very well,but when I′m the guest being seen off,my protests are always useless.My hostess or host,or both,insists on seeing me down the stairs and well on my way,with my repeating the"Don′t bother(give the trouble)to see me off"at every landing.If I try to go fast to discourage them from following,they are simply out to the discomfort of having to run after me.Better to accept the inevitable(不可避免的).Besides,that′s going against Chinese custom,because haste(doing things quickly)is to be avoided.What do you say when you part from someone?"Go slowly."Not farewell or Godspeed(祝福),but"Go slowly.".To the Chinese it means"Take care"or"Watch your step",or some such caution,but translated literally(照字面地)it means"Go slowly".It can be inferred that the writerA.speaks ChineseB.lives in the USAC.dislikes her husband's ways of seeing guests offD.refuses to follow the Chinese custom of seeing guests off
选项
A.speaks Chinese
B.lives in the USA
C.dislikes her husband's ways of seeing guests off
D.refuses to follow the Chinese custom of seeing guests off
答案
A
解析
考情点拨:推理判断题。应试指导:作者是一位美国女士,她与中国支夫结婚后居住在中国,所以可推断出她说汉语。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/xueli/2663690.html
本试题收录于:
高起本和高起专英语题库高起本高起专成考分类
高起本和高起专英语
高起本高起专成考
相关试题推荐
OnceJohnnystartspaintingapicture,h
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
EveryChinese-languagetextbookstartso
随机试题
Whatisthemaintopicoftheprogrammetoday?[br][originaltext]M:Hello,I’m
Ifyoucouldgoonvacationasanyoneyouwanted,whowouldyouchoose?Joel
Untilthenineteensixties,blackpeopleinmanypartsoftheUnitedStates
4月10日,某交易者在CME市场交易4手6月期英镑期货合约,价格为GBP/USD=1.4475(交易单位为62500英镑);同时在LIFFE市场交易相同数量的
法治的产生和发展不与所有国家直接相联系,只有在()国家才存在法治。A.资产阶级国
()指所有的公开信息都已经反映在证券价格中。这些公开信息包括证券价格、成
患儿,男,2岁,发热咳嗽1天,一般情况好,体温39.8℃,双肺散在细湿啰音,其首
统一体中的阴阳双方,每一方都包含有另一方的阴阳关系是A.互根互用 B.阴阳
质量管理的标准化,是指()。A.技术工作标准化和管理工作标准化 B.技术定额
确保受理贷款申请的合理性,在必要情况下,业务人员还应将有关书面材料送交风险管理部
最新回复
(
0
)