首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2023-11-26
47
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3219671.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
随机试题
•ReadtheadiclebelowaboutmoneymanagementinBritain.•Foreachque
IfyoucometoTokyo,Icanputyou______inanapartmentnearmycompany.A、acros
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
A—E-marketingincontextB—ConvergenceC—StrategicE-Marketin
【S1】[br]【S4】在even后加though或if本题测试连词的用法。此处缺少一个表让步的连问,而evenif(though)刚好表达了“即使”这样
双足着地的坠落伤为:A、加速性损伤 B、减速性损伤 C、挤压伤 D、挥鞭样
听力技能是语言技能的重要内容之一。请简述听力基本技能包括哪些内容(149)。
中高级管理人员知识培训的主要内容不包括()。A:公共关系学B:市场营销相关知
医院获得性肺炎的临床表现主要有A.X线检查出现新的或进展的肺部浸润影 B.发热
在道路运输企业信息管理系统的通用流程中,后续工作的内容有( )。A.实施数据准备
最新回复
(
0
)