首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-26
34
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3221907.html
相关试题推荐
I’mquitenegativethathumoristhemostcomfortableandlovablequality.Forh
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
[img]ct_gre6image028[/img]Ifthepercentincreaseinpopulationfrom1910to19
VideodischoldsgreatpromiseofhelpingtomeettheneedsofAmericanschoolchi
Itcanbetemptingtomakeahastydecisionwhenakilleropportunitycomes
不属于绝密级测绘成果的是()A:分辨率高于5′*5′B:地形图保密处理技术参数
下列开展麻醉药品和精神药品实验研究活动应当具备条件的说法中不正确的是A.单位及其
下列哪些属于意见与报告之间的区别?() A.类型分类不同 B.内容侧重点
保险基金具有( )等特点。A.返还性、科学性和增值性 B.合理性、返还性和科
(2015年真题)消防技术服务机构的执业人员,依法获得相应的()后,方可执业。
关于伤寒的描述,下列哪项是正确的A.结肠形成多发性不规则溃疡 B.盲肠形成多发
关于建设工程见证取样的说法,正确的是()。A.施工人员对涉及结构安全的试块、试件
最新回复
(
0
)