首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-11-28
61
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3226437.html
相关试题推荐
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
随机试题
TheEuropeanUnionhadapprovedanumberofgeneticallymodifiedcropsuntil
(1)Themoreresponsibilityyoutakeonatworkandinlife,themoreofteny
Whenyouworryyoutendnottobeabletofallasleepandwhenyoucan’tfallas
兼职对全日制学生很有用,他们不但能赚到钱,还可以获得职业经验。Part-timejobsareveryusefulforfull-timestud
锅炉房的门均应直通室外或直通安全出口,外墙开口部位的上方可设置宽度不小于(
最不稳定的骨折是()。A.L2椎体14压缩骨折 B.股骨干螺旋形骨折 C
项目部应对重大危险源作业过程进行(),对发现的事故隐患及时纠正,发现重大问题时应
患者因挤压鼻尖部疖肿2d,伴头痛、高热、复视、视力减退就诊。检查见眼球突出、固定
不属于预防医学特点的是()A.主要着眼于健康和无症状患者 B.更重视保
( ),即公司因不能清偿到期债务,被依法宣告破产的,由法院依照有关法律规定组织
最新回复
(
0
)