首页
登录
职称英语
The central problem of translating has always been whether to translatelite
The central problem of translating has always been whether to translatelite
游客
2024-12-27
12
管理
问题
The central problem of translating has always been whether to translate
literally or freely. The argument has been going since at least the first (1)______
century BC. Up to the beginning of the 19th century, many writers
favoured certain kind of ’free’ translation: the spirit, not the letter; the (2)______
sense not the words; the message rather the form; the matter not (3)______
the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who (4)______
wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th (5) ______
century, when the study of cultural anthropology suggested that
the linguistic barriers were insuperable and that the language (6)______
was entirely the product of culture, the view translation was impossible (7)______
gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8)______
literal as possible. This view culminated the statement of the (9)______
extreme ’literalists’ Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.
The argument was theoretical: the purpose of the translation, the nature of the readership, the type of text, was not discussed. Too often, writer, translator and reader were implicitly identified with each other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10)______ [br]
选项
答案
∧certain—a
解析
certain与单数名词连用时,其前必须加不定冠词,所以此处将certain改为a certain。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3886336.html
相关试题推荐
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
TheLandofDisneyPredictingthefutureisalwaysrisky.Butit
The______featureisconsideredcentraltohumanlanguage,whichmeanstwoleve
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
Theimmediatepurposeofthegovernmentloanguaranteestothetwosolarenergy
Oneofthemostspectacularqualitiesofmanisnotablyhis______toanykindo
Somethingkeptscratchingontheoutsideofthetent.Iwouldn’thavethoug
TheImportanceofLiteratureI.DefinitionofLiterature—Theword"literature"
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
10岁女孩,水肿2天,伴尿量减少及血尿,今诉头痛、视物不清,发病前2周有呼吸道感
患者,男性,25岁。患化脓性扁桃体炎,遵照医嘱行青霉素过敏试验,过敏试验液的注入
泥石流按流体性质分为黏性、稀性和过渡性泥石流,其中黏性泥石流含有大量的黏性土,且
氨茶碱治疗支气管哮喘的主要机理是 A.激活腺苷酸环化酶B.抑制磷酸二酯酶C
商业银行应当在接到核查通知的( )个工作日内向征信服务中心作出核查情况的书面答复
最新回复
(
0
)