首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2024-11-06
16
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3834229.html
相关试题推荐
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthewholepassage?Ashackinggrows,cy
[originaltext]I:Havetheygotanyconclusionastohowpeopleshouldinteract
[originaltext]I:Havetheygotanyconclusionastohowpeopleshouldinteract
[originaltext]I:Havetheygotanyconclusionastohowpeopleshouldinteract
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
随机试题
Millionsofspectators_____onthetownforthecarrace.A、assembledB、gatheredC
WhichofthefollowingisanimportantnewspaperinNewZealand?A、EveningPost.
TheAmericanbabyboommadeunconvincingU.S.advicetopoorcountriesthat
WhichofthefollowingsentencesDOESN’Tincludepassivevoice?A、Isawhimbeing
[originaltext]W:Hey,Mike!Whereamyouoffto?M:I’mheadingforthePriceC
()明显反映了“中学为体,西学为用”的思想。A.壬戌学制 B.癸卯学制 C
患者,女,42岁,行乳癌改良根治术后进行患侧上肢功能锻炼,其理想目标是A.手触及
下列情形符合我国法律规定的是:A.某地消费者协会宣传并销售本地的特色产品 B.
宫血宁胶囊是治疗血热所致的崩漏带下、月经过多,产后或流产后宫缩不良出血及子宫功能
在确定被审计单位管理层评估持续经营能力的适当性时,下列判断中正确的有()。A.
最新回复
(
0
)