首页
登录
职称英语
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
游客
2024-11-08
15
管理
问题
请抛弃不切实际的幻想。
选项
答案
Please cast away illusion.
解析
“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全不认同这种说法,因为“幻想”一词本身就包括“不切实际”的意思。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836425.html
相关试题推荐
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
她英语教得很好。SheisagoodteacherofEnglish.英美人一般不会说SheteachesEnglishwell,这种表达语意
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。Oncethesipisswallowed,thelingeringfragrancepleasest
PASSAGETHREE[br]In"Itwasasevereset-backtoherrecentlypleasedmentals
[originaltext]J:MayIcomein?T:Comein,please.J:Goodmorning,Mrs.Taylo
[originaltext]J:MayIcomein?T:Comein,please.J:Goodmorning,Mrs.Taylo
我希望这棵树早日开花结果。Ihopethatthetreewillblossomandbearsoon.汉语崇尚“四字格”,所以不管开花的是否
随机试题
ThepresentBritishmonarchmustbea______becausesheistheheadoftheChurch
Sportisubiquitous.SkyTVhasatleastthirteensportschannels.Throughou
[audioFiles]2017m2s/audio_eyshj_070_201702[/audioFiles]A、Hegivesinformativet
下列对于输血后溶血反应的处理,错误的是()A.减慢输血速度 B.5%碳酸氢
癌细胞核呈咖啡豆样外观见于()A.无性细胞瘤 B.颗粒细胞瘤 C.卵泡膜
对图中车辆若要向左变更车道,应先让左侧黄色车辆通过后再变道。
采用洛杉矶磨耗机,石料磨耗过筛后洗净留在筛上的试样,烘干至恒重,通常烘干时间不少
正常贷款迁徙率等于( )。A.(期初正常类贷款中转为不良贷款的金额+期初关注类
艺术作品整体呈现出的具有代表性的独特面貌是( )。A.风格 B.形式 C.
个人住房贷款真正的快速发展以()为标志。 A.1992年银行部门出台了住房
最新回复
(
0
)