首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2024-11-08
40
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836467.html
相关试题推荐
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
ThetwoclawsofthematureAmericanlobsteraredecidedlydifferentfromea
(1)AgiftedAmericanpsychologisthassaid,"Worryisaspasmoftheemotio
UnforgettableOlympicMomentsSinceFrenchbaronPierred
CatintheRainTherewereonlytwoAmericansstopping
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
气滞证的特征是A.头昏眼花 B.胀闷疼痛 C.嗳气恶心 D.腹部坠胀
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
A.表面绿棕色至黄白色。总花梗集结成簇,开放者花冠裂片不及全长之半 B.表面黄
某病人,周身高度水肿伴有腹腔积液。检查尿蛋白(+++),24小时尿蛋白>3.5g
某土方开挖工程于某年1月开工,根据进度安排,同年2月份计划完成土方量4000m3
最新回复
(
0
)