首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2024-11-08
36
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836467.html
相关试题推荐
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
Whereistheconversationmostlikelytakingplace?[br][originaltext]M:Yous
TheIndiansrisesoonasitislight,thechildrenrundowntotheriverto
[originaltext](22)AustraliahasexperienceditswarmestAugustonrecord,
()是特许人将特许经营权授予受许人时所收取的一次性费用。它体现了特许人所拥有
患者女,26岁,孕36周。尿频、尿急、尿痛3天,伴阴道分泌物增多。查体:尿道口及
下列属于汽车金融公司业务创新内容的是()。A.创新管理模式 B.创新风险
患者男,51岁。右颈肩痛1年,伴右手麻3个月。诊断为颈椎病。在此诊断中,以下哪一
以工作和任务为中心的部门结构形式包括( )。A.矩阵结构 B.直线制 C.
肾小球肾炎血尿的特点是 A.变形红细胞尿B.全程血尿 C.常有蛋白尿D.
在粗直径钢筋的机械连接中,施工难度低、连接速度快、连接质量可靠性最优的是 (
最新回复
(
0
)