首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2024-11-08
43
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836467.html
相关试题推荐
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
[originaltext]Whenwilltheopeningceremonybegin?(A)It’seighto’clock.(B
TheUnitedStateshasalwaysactedasa______forpeopleseekingfameandfortune
[originaltext]M:Hi,Jenny,youdon’tlookhappy.What’swrong?W:Well,Jack,
Sometwentyyearsago,theperformanceofgirlsandboysinclasswascompar
Itcanbetemptingtomakeahastydecisionwhenakilleropportunitycomes
脑软化灶形成可见于()A.脑栓塞 B.流行性脑脊髓膜炎 C.流行性乙型脑炎
统计管理相对人可以对()的决定提起统计行政诉讼。A.行政处分 B.
关于建筑物重新购建成本求取方法的说法,错误的是( )。A、单位比较法需要将估价对
下列关于城市用地竖向规划的表述,正确的是( )。A.规划地面形式可分为平原、山
2014-77.《危险化学品安全管理条例》所称危险化学品,是指()。A.储存数
最新回复
(
0
)