红酒越陈越美味,生活越丰富越美好,当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨与智慧。There was a remarkable re

游客2024-11-05  17

问题 红酒越陈越美味,生活越丰富越美好,当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨与智慧。

选项

答案 There was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of generosity and wisdom, just like a bottle of wine to be savored.

解析     become是联系动词,后接形容词,因此,become+abundant。英语中wine与savor的关系是动宾结构savor the wine,也就是wine to be savored。另外,汉语是典型的意合的语言,作者类比“红酒”与“生活”,两者的共同点是随着时间的推移,方能体味其真正的价值。翻译时,可以考虑将汉语中非常隐晦的部分在译语中做显化处理,增补“There was a remarkable resemblance between life and wine”,使前后语义更加连贯,衔接也更加流畅。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832427.html
相关试题推荐
最新回复(0)