首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source la
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source la
游客
2024-10-18
38
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full 【C1】_____ in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual 【C2】_____, and a knowledge and understanding of the latest subject-matter in his fields of specialization. This is, as it were, his professional equipment. 【C3】_____this, it is desirable that he should have an inquiring mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work 【C4】_____his own, often at high speeds, but should be humble enough to consult others 【C5】_____his own knowledge not always prove adequate to the task 【C6】_____. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding 【C7】______with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, 【C8】_____, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to 【C9】_____ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently 【C10】______of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, 【C11】______that he should be able to speak the languages he is 【C12】_____. If he does speak them, it is an advantage 【C13】_____a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can 【C14】_____with. It is, 【C15】_____, desirable that he should have a(n) 【C16】_____idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to 【C17】_____how proper names and place names are pronounced. The same 【C18】_____to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not 【C19】_____. There are many other skills and 【C20】_____that are desirable in a translator. [br] 【C19】
选项
A、matter
B、mind
C、harm
D、work
答案
A
解析
理解题。由下句看来,这里对译者会否写原语言的要求并不高,会写的话当然好,若不会的话,也没有多大关系。下面接着说对译者还有很多其他的要求。因此可以得出本题的答案是A。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3807109.html
相关试题推荐
Agricultureisthecountry’schiefsourceofwealth,rice______.byfarthebig
TheAmericansocietyis______anexceedinglyshakyfoundationofnaturalresource
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
随机试题
•YouwillhearpartofaconversationbetweenaninterviewerandAndrewGrove,
He________havechosenanothercareer,butatthetime,hejustwantedtoearnm
HowfardoestheArablookbackforhisownorigins?[originaltext]American
一个老师不参加学校组织的活动,你怎么办?
A.环磷酰胺 B.糖皮质激素 C.干扰素 D.左旋咪唑 E.环孢素以上只
市场准入的主要目标有( )。A.保证注册银行具有良好品质,防止不稳定机构进人银
商业银行的代理业务包括许多种类,如代收代付业务、代理银行业务、代理证券业务、代理
下列不属于中国人民银行法定职责的是()。A:发行人民币,管理人民币流通B:实施
在基差交易中,对于基差卖方来说,要想获得最大化收益,尽可能的使B2最大化。(
大体积混凝土的养护,不仅要满足强度增长的需要,还应通过()控制,防止因温度变形
最新回复
(
0
)