中国武术是中国传统文化的一部分。武术的创立与发展主要是为了用于自卫和生存、打猎及军事训练等需要。中华人民共和国成立以后,武术通常作为中国传统文化,在学校

游客2024-02-04  19

问题     中国武术是中国传统文化的一部分。武术的创立与发展主要是为了用于自卫和生存、打猎及军事训练等需要。中华人民共和国成立以后,武术通常作为中国传统文化,在学校、专门的训练机构和协会里,以体育运动形式教授。中国武术流派众多,通常有以下三种分类的方法:南派与北派;内功和外功;少林派、武当派、峨眉派。这一杰出文化不仅仅是中国的,更是全人类的智慧结晶。

选项

答案     Chinese martial arts is one part of the traditional Chinese culture. It has been created and developed mainly for self-defense and survival, hunting and military training. After the founding of the People’s Republic of China, martial arts was generally considered as the traditional Chinese culture, and was taught as a sport at schools, special training establishments and associations. Chinese martial arts has a great variety of sects. Generally it can be classified by the following three genres: Southern and Northern Sects; Internal and External Sects; "Shaolin", "Wudang", or "Emei" Sects. It is an outstanding Chinese culture which belongs to all mankind.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3420361.html
相关试题推荐
最新回复(0)