首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-12-01
35
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3234646.html
相关试题推荐
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
随机试题
Somesayitisevidentthatcomputerscandamageaperson’seyesight.Since
TopicMyViewonOuterSpaceExplorationForthispart,youareallowed30
Someoneorsomethingthatis______looksstrongandisunlikelytobeeasilyda
5个64kb/s的信道按统计时分多路复用在一条主线路上传输,主线路的开销为
下述哪一项不是噬血细胞综合征的表现A.血清间接胆红素升高 B.血甘油三酯升高
Whatpurposedopost-listeningactivities
外资股国际推介与询价包括()。A:预路演 B:路演推介 C:簿记竞价 D:
预防性树脂充填,错误的操作方法是A.去净龋坏组织,并做适当预防性扩展 B.酸蚀
(2021年9月贵州真题)点支承玻璃幕墙的玻璃肋比必须采用()A.夹层玻璃 B
A.甘露醇 B.支链氨基酸 C.糖皮质激素 D.左旋多巴 E.乳果糖治疗
最新回复
(
0
)