首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-12-01
48
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3234646.html
相关试题推荐
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
随机试题
AmericanscelebrateIndependenceDayonA、July4th.B、October11th.C、May31st.
[originaltext]Atoughanti-smokinglawhastakeneffectinSpain.Thelaw—on
America’sInternetisfasterthaneverbefore,butpeoplestillcomplainabo
WelcometotheChineseConsulate-GeneralinMelbourneforthe"ChineseCulture
植物草麻黄膜质鳞叶的性状特征是A.裂片2,锐三角形,先端反曲B.裂片3,先端锐尖
取甲种硫酸300克和乙种硫酸250克,再加水200克,可混合成浓度为50%的硫酸
如图所示,乙、丙两个正方体漂浮在装有溶液的容器内保持静止状态,且上表面与液面持平
契据登记制度下所进行的房地产权属登记()。A:具有公示力和公信力 B:无公示力
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
关于小导管注浆加固技术,黏土层中可采用的注浆工艺是( )。A.渗入注浆法 B
最新回复
(
0
)