首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-11-26
18
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221866.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
随机试题
WhatisthelawapprovedbyYemen’sparliamentabout?[br][originaltext]Ye
UnderstandingDepressionI.Misunderstandingofdepressi
下列情况婴儿易缺乏维生素E的有( )。A.早产 B.贫血患儿 C.巨大儿
急性根尖周脓肿时,对根尖周组织破坏最小的排脓途径是() A.穿通牙
妊娠期变化最大的是A.体重 B.呼吸系统 C.消化系统 D.生殖系统 E
能源∶核能∶核武器A.材料∶木材∶家具 B.运动∶游泳∶泳衣 C.网络∶网站
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
中华人民共和国第一届职业技能大赛11月10日在广东省广州市开幕。第一届大赛以“(
梅肯鲍姆疗法在技能获得和复述阶段中采用的认知应对训练,具体是()。 (A)获
艾滨浩斯的研究成果包括()。 (A)保持曲线(B)长时记忆规律 (C)遗
最新回复
(
0
)