首页
登录
职称英语
这是一条步行街。This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.原译是典型的中式思维译
这是一条步行街。This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.原译是典型的中式思维译
游客
2023-11-25
31
管理
问题
这是一条步行街。
选项
答案
This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.
解析
原译是典型的中式思维译法,英文中的walking与“能够行走”有关,如walking catfish指“能在地上爬行的鲇鱼”,walking wounded指“虽然受了伤仍能行走”。而“步行街”走的是行人,不是“街”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218032.html
相关试题推荐
(1)DetroitseemstobewhereWallStreetmeetsMainStreet.Tightcreditis
(1)DetroitseemstobewhereWallStreetmeetsMainStreet.Tightcreditis
我喜欢陈文茜郑重其事的坦言:“在我成长的岁月中,日子不是一天比一天匮乏,反倒是一天比一天有希望,这是我们那一代人的幸福。”她并非盲目闭塞,她只是看到在这
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
随机试题
PartⅡReadingComprehension(SkimmingandScanning)Directions:Inthispart,y
为减少建筑物沉降和不均匀沉降可采用的措施是()。A.对不均匀沉降要求严格的建
耐酸混凝土的制作常加( )。A.石膏 B.水泥 C.石灰 D.水玻璃
小儿白血病的确诊主要依靠A.发热、贫血、出血等临床表现 B.贫血伴肝脾淋巴结肿
2016年,我国全年完成邮电业务收入总量43344亿元,比上年增长52.7%。其
片剂粉衣层常用的物料是A.滑石粉B.淀粉C.阿拉伯胶浆D.白蜡E.碳酸钙
相差高频通道的工作方式一般采用故障起动发讯
下列不属于教师教育专业素养的是( )A.爱岗敬业 B.正确的教育观
中国贵州涟实公司与英国谢来德公司签订FOB买卖合同出口一批货物,合同约定货款以付
寒凝血瘀证的痛经可选用A.逍遥丸 B.元胡止痛片 C.益母颗粒 D.少腹逐
最新回复
(
0
)