首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge ofhis source la
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge ofhis source la
游客
2024-11-29
33
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of
his source languages, full facility in the handling of his target language,【M1】______
which will be his mother tongue or language of habitual usage and a
knowledge and understanding of the latest subject matter in his field of
specialization. 【M2】______
This is, as it was, his professional equipment. In addition to this, it is
desirable that he should have an inquiring mind, wide interests, a good
memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new 【M3】______
developments. He should be willing to work by his own, often at high 【M4】______
speeds, but should be humble enough to consult on others should his 【M5】______
own knowledge not always proves adequate to the task in hand. He
should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is
working mainly for publication, should have more than a nodding 【M6】______
acquaintance to printing techniques and proof — reading. If he is
working basically as an information translator, let us say, for an
industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to
switch rapidly from one source language to another, as well as from one
subject — matter to another, since this ability is frequently required of
him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work,【M7】______
i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, necessary
that he should be able to speak the language he is dealing with. If he
does speak them, it is an advantage rather than a hindrance, but this 【M8】______
skill is in many ways a luxury that he can do away. It is,
however,desirable that he should have an approximate idea about the 【M9】______
pronunciation of his source languages even if this is restricted to know【M10】______
how proper names are pronounced. The same applies an ability to write
his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not
matter. [br] 【M1】
选项
答案
usage—use
解析
近义词错误。此处意为习惯使用的语言,应改为use,而usage侧重指“用法”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3865620.html
相关试题推荐
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Theunconsciousprocessofaccumulatingknowledgeofasecondlanguagethroughu
Thephenomenonthatlearner’sL1knowledgecanfacilitateL2acquisitionisknow
Thephenomenonthatlearner’sL1knowledgecanfacilitateL2acquisitionisknow
WhatarethemostimportantnaturalresourcesinCanada?A、Forestresources.B、Mi
随机试题
InJanuary2002,duringthefirstweekofasix-monthstayattheChildren’
WewereshockedwhileweheardthathewasadmittedbyTsinghuaUniversity.A、sin
LanguageComprehension,aCognitiveElementofReadingI.Introd
Shoulddoctoreverlietobenefittheirpatients—tospeedrecoveryortoco
设2016年政府物价部门依据有关规定对A、B两地间铁路货物运价进行了调整,比20
综合分析国际国内形势和我国发展条件,从2020年到本世纪中叶可以分两个阶段来安排
票据的功能包括()。A.汇兑作用 B.支付与结算作用 C.融资作用
人民币票面上所标示的货币单位无一例外是“圆”字,但从法理角度看,《中国人民银行法
张某发明了一种新材料,这种材料应用到公司的新产品中给公司带来了巨大的经济效益,公
(2021年真题)与BOT融资方式相比,TOT融资方式优点()。A.通过已
最新回复
(
0
)