首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-11
41
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3841003.html
相关试题推荐
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
PASSAGEFOURHeshowspityaboutit.从原文最后三段作者对那不勒斯曾经的辉煌和那不勒斯现在的没落的对比,可以体会出作者对这一城市
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
随机试题
RobertSpring,a19thcenturyforger(伪造者),didwellinhisjobthathewasa
Somepessimisticexpertsfeelthattheautomobileisboundtofallintodisu
A.激活磷脂酶A B.激活弹力纤维酶 C.激活胰舒血管索 D.激活胰蛋白酶
A.尿潴留 B.尿急、尿频 C.排尿困难 D.排尿中断 E.肾绞痛和镜下
新西兰的()是世界著名的“探险之都”。A.惠灵顿 B.奥克兰 C.罗托鲁阿
急性上呼吸道感染约有70%~80%由何引起A.细菌 B.病毒 C.支原体
(2019年真题)可以开立债券托管账户的机构是() Ⅰ、中国银行 Ⅱ、上海清
1931年9月.中共临时中央政治局成立,负总责的是( ) A.毛泽东 B.
Louisedecidedtolendmoneytotheauth
设立私募股权投资基金时要考虑一系列问题,当一只基金要在市场上募资时,普通合伙人通
最新回复
(
0
)