首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-11
34
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3841003.html
相关试题推荐
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
PASSAGEFOURHeshowspityaboutit.从原文最后三段作者对那不勒斯曾经的辉煌和那不勒斯现在的没落的对比,可以体会出作者对这一城市
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
随机试题
【B1】[br]【B9】A、admittedB、saidC、provedD、calledB下文的“wilt,shrink,crease,orwri
[originaltext]Allbigcitiesarequitesimilar.LivinginamodemAsiancit
Generally,womendon’tcontentthemselveswiththechores.Perhapsthereare
[originaltext]AlbertSchweitzerwasbomin1875inAlsace.Atthattime,it
TCP使用3次握手协议建立连接,以防止();当请求方发出SYN连接请求后,
良好的绝缘是保证电气设备和线路正常运行的必要条件,绝缘材料上的电场强度高于临界值
“到某年使某工厂员工60%的吸烟者戒烟”属于健康教育计划目标中的()A.总目标
一糖尿病患者,口服降糖药效果欠佳,遵医嘱皮下注射胰岛素治疗,不属于重点观察的一项
( )是指购房人在支付房款首付之后,剩余款项向银行申请抵押贷款支付的方式。A.
手术前后要了解病人肺通气情况的最佳方法是 A.动脉血气分析B_测肺活
最新回复
(
0
)