首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-06
50
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3833564.html
相关试题推荐
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
Gunpowderwasdiscoveredinthetwelfthcentury,but_________.A、mandidnotput
随机试题
Amonkeylikesimitatingman’saction.Onedayamanwantstoplayajokeonthe
ElNinoisameteorologicalphenomenonthatraisesoceanicwatertemperatures,_
体外循环术中,对一成年病人进行肝素化处理时,如果按标准剂量(300U/kg)给予
血清胃泌素G17、胃蛋白酶原Ⅰ和Ⅱ测定有何意义?
共用题干 李伟,男。56岁;刘翠,女,55岁,二人均早年丧偶,李伟的儿子丁丁,
主要影响水盐代谢的肾上腺皮质激素是A.泼尼松龙B.可的松C.醛固酮D.氢化可的松
人体在禁食12小时后,于清晨清醒,静卧半小时及室温20~25℃条件下,测量到的1
筹资业务的主要核算内容包括()。A.费用的产生 B.资本的形成 C.负债的取
案例一(35): 心理咨询师:是的。今天咱们先来讨论通过心理咨询你要达到的目标
在公路集装箱运输中,集装箱按其规格标准不同,可分为国内标准和()。A.地方标准
最新回复
(
0
)