首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2023-12-07
63
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【M1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【M2】______
the position, and read the others of the SL text; second, you read the whole【M3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【M4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【M5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【M6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【M7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The
danger of the first method is that it may leave you with so much revision to do【M8】______
on the early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical; a transitional text analysis is as useful as a【M9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【M10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text,
the second for a harder one. [br] 【M4】
选项
答案
brought一taken
解析
固定搭配错误。take bearings的意思是“观察好形势”,为固定搭配,而bring不能和bearings构成搭配,故将brought改为taken。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3252054.html
相关试题推荐
Asapowerful【N1】______approachesJapan,theoperatorofthecrippled【N2】__
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
Accordingtotherecentcensus,under-18s____nearly95%ofthesinglechildreni
[originaltext]Theadvantagesanddisadvantagesofalargepopulationhavelo
[originaltext]InAmericatoday,lotsofpeoplearegettingtattoos—especial
高等教育法所称"高等教育",是指在完成普通高级中等教育基础上实施的教育。
概率分析是运用概率论和数理统计原理,对风险因素的概率分布和风险因素对评价指标的影
只能激动M胆碱受体的药物是A:乙酰胆碱 B:毛果芸香碱 C:新斯的明 D:
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
以下资产配置策略中,不随市场变动而采取行动的策略是()A:动态资产配置策略B:
根据《关于规划环境影响评价加强空间管制、总量管控和环境准入的指导意见(试行)》(
运用动态控制原理控制施工成本时,相对于实际施工成本,宜作为分析对比的成本计划值是
最新回复
(
0
)