首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2025-01-22
20
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "a smattering" underlined in Paragraph 3 is closest in meaning to______.
选项
A、a little knowledge
B、a lot
C、plenty of
D、little knowledge
答案
A
解析
根据文中第三段的内容“It would be impossible to have a smattering of Latin”可知,略懂拉丁语是不可能的。选项中的A项为“略知,了解一些”符合文意。B项“很多”,C项“大量”,D项“几乎不了解”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3923808.html
相关试题推荐
Nomatterhowhardyoutry,youcanfindnoparallelexistingbetweenthem.A、ana
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
Mr.Johnsonwasapassionatepersonfilledwithanincredibledynamism.A、energy
Hewasconcernedonlywithmundanematters,especiallythedailystockmarketqu
Nomatterhowhardyoutry,youcanfindnoparallelexistingbetweenthem.A、ana
Itwouldbewiseifyouhadnotbreathedasinglewordofthematter.A、wouldbe
随机试题
[originaltext]M:Hi,Shelly!Howwasyourvacation?W:Great!IwenttoNewOrl
[originaltext]Let’smovearoundtolearnalanguageinafasterway!Langua
Goingoverseasforuniversitystudyisanexcitingprospectformanypeople.
同一种药不同的商品名,如果处方名称与所配发药品商品名不同,必须()A.由
预防支气管哮喘发作的首选药物是A、肾上腺素 B、异丙肾上腺素 C、特布他林
股权投资基金为被投资企业提供增值服务,以下表述错误的是()。A.对于发展较
下列各项中,不符合内部牵制的要求的是()。A、出纳人员管票据 B、出纳人员
共用题干 某市甲房地产公司(以下简称甲公司)在报纸上刊登一则售楼广告,广告中宣
关于工作分析方法的说法,错误的是( )。A.访谈法应用广泛.适用于各类工作
2013年9月,郭明明与蔡晓花在A县结婚,婚后育有一女郭丽丽。之后郭明明便不常回
最新回复
(
0
)