首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2025-01-22
9
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "provenance" underlined in Paragraph 2 is closest in meaning to______.
选项
A、origin
B、genesis
C、headspring
D、filiation
答案
A
解析
根据文中第二段的内容“especially in a country that is forever lamenting its own(un—deniable)mediocrity”可知,特别是在一个国家用拉丁语为自己的人哀悼。选项中的A项为“哀悼,向……致哀”符合文意。B项“哭泣”,C项“表示同情,吊唁”,D项“对……感到伤心”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3923806.html
相关试题推荐
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
AlthoughIspoketoheraboutthematterseveraltimes,shetooklittle______of
Hewasconcernedonlywithmundanematters,especiallythedailystockmarketqu
Nomatterhowhardyoutry,youcanfindnoparallelexistingbetweenthem.A、ana
It’sacommonknowledgethatschoolsshouldstrivetoteachthegeneralnature,
Theyareintelligentanimalsandcanseeworktogetherastheyhuntschoolsofs
随机试题
SuggestopediaⅠ.IntroductionA.
Accordingtothepassage,thewords"holdmore"(Para.1)mostprobablymean_____
Inanefforttoproducethelargest,fastest,andmostluxuriousshipfloat,
人体不同部位诊断用超声照射强度规定(ISPTA,美国FDA),下列哪个部位不宜超
脱落细胞涂片中见到大量坏死物,首先应考虑的是A.恶性肿瘤 B.结核 C.变态
根据《行政强制法》,行政机关应当及时作出解除查封、扣押决定的情形有( )。A.行
铁心接地电流检测细则中规定,铁心接地电流检测结果应符合1000kV变压器:≤()
下列有关法律解释的说法中,哪些选项是正确的?()A.法律解释需要将表达法律的语
机械设备安装找平过程中,将设备调整到设计或规范规定的水平状态的方法是()。A.
男,40岁,间歇性跛行1年。开始时步行30分钟出现跛行,近来变为15分钟。患者有
最新回复
(
0
)