首页
登录
职称英语
进入青年期,他工作了,他恋爱了。Youth sees him on a job and in love.如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年
进入青年期,他工作了,他恋爱了。Youth sees him on a job and in love.如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年
游客
2024-11-11
7
管理
问题
进入青年期,他工作了,他恋爱了。
选项
答案
Youth sees him on a job and in love.
解析
如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年期”用作主语,以一个拟人性极强的动词see作谓语,句子既生动,又简洁。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3841026.html
相关试题推荐
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,
进入青年期,他工作了,他恋爱了。Youthseeshimonajobandinlove.如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在江上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表
我越来越思念我的故乡,也越来越尊重我的故乡。前不久,我写信给一位青年作家说:“写文章得罪人。是免不了的。但我甚不愿因为写文章,得罪乡里。遇有此等情节,一
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
“流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转
他是我见过的最令人讨厌的讲演者。HeisthemostboringspeakerthatIhaveeverseen.当先行词被形容词最高级或
里奇先生怕老婆。Mr.Leeishenpecked.中英文均有“怕老婆”的说法,其中“怕”直译成beafraidofone’swife有失偏颇,其
随机试题
Greatbooksatbig,bigsavings.Yes!That’swhatyougetwiththisbig-v
[originaltext]M:Mycomputerwasattackedbythevirusandcannotwork.Ihave
初产妇,26岁,孕37周,近1周头痛、视力模糊,昨晚头痛开始加重,呕吐2次,急诊
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
下面关于城市性质的说法不正确的是()。A.城市性质是城市主要职能的概括
世界上各个国家的认证制度不完全一样,为消除与认证有关的贸易壁垒,从1970年开
下列关于面试的说法,不正确的是()A.面试过程中,考官与应聘者的地位平等
在行使超额配售选择权后,自包销部分的股票上市之日起()日内,主承销商有权根据市场
下列计算等式中,正确的有( )。A.某种材料采购量=生产需用量+期末存量-期初存
右肾绞痛伴有血尿,进一步检查,应先进行 A.膀胱镜 B.静脉尿路造影 C.
最新回复
(
0
)