首页
登录
职称英语
那是一架隐形飞机。That is a stealth plane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisible plane的说法。所
那是一架隐形飞机。That is a stealth plane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisible plane的说法。所
游客
2024-11-06
10
管理
问题
那是一架隐形飞机。
选项
答案
That is a stealth plane.
解析
原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisible plane的说法。所谓的“隐形飞机”不是肉眼看不见,而是雷达监测不到,正确表达是stealth plane。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3834195.html
相关试题推荐
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
关于南北差异的说法很多,比如南腔北调和南拳北腿。前者的意思是:北方方言只是声调不同,南方方言则连读音都两样。后者的意思是:南方人打架喜欢用拳,北方人动武
过去,经济增长的根本动力在于技术,在于人才,现在,不同了——在于消费。没有消费,生产何用?以及一系列的中间环节——销售,运输,原材料供应等都失去了意义。
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
周末许多人睡得很晚。Manypeoplegotobedverylateatweekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
随机试题
Thedealisdone:untilafewyearsagoarelativelyknown【S1】______Chin
某网站系统在用户登录时使用数字校验码。为了增强安全性,现在要求在登录校验码中增加
《传染病防治法》将艾滋病列入哪类传染病?()A、甲类 B、乙类 C、丙类
孙思邈主张医家必须具备"精",指的是()A.不断学习,提高医疗技术
当归可用于治疗A.高脂血症 B.高血压 C.痛经 D.肾衰竭 E.失眠
院内感染的易感人群不包括A:老年患者 B:免疫性疾病患者 C:新生儿 D:
为保证房地产价格指数的科学性和可靠性,在选择调查单位时应遵循的原则有()。A.代
简述定期进行绩效管理总结时应当围绕哪些重点问题展开。(14分)
从活动水平的角度看,个体的实践活动由生理、{pz_填空}和{pz_填空}三种不
通过水的高速运动,导致气体体积扩大,产生负压。主要用于抽吸空气或水以达到液固分离
最新回复
(
0
)