首页
登录
职称英语
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如
游客
2024-11-08
0
管理
问题
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如同一件华丽的袍,上面爬满了虱子”这句话,似乎那才是对繁华最美好的诠释。人生没有长久,所以我们只能退而求其次选择彻底。在烟花还没有点燃前我们就知道最终会变成灰烬,但是假如不点燃烟花也就没有了存在的意义。
选项
答案
Love is always important for every individual, but the love we need is not mere companionship or biological reproduction. It is not wise to regard approaches to love as a target, which would trap one in a dead corner. In the most clamorous places, Eileen Chang’s epigram often occurs to me that—life is dressed in a gorgeous robe covered with lice, which seems to be the best interpretation of such bustling life. No single life is eternal, so we had to take the second best—to live a thorough life. The firework is doomed to turn into ashes before it is lit. However, had is not burnt itself, its life would be meaningless.
解析
1.这篇散文围绕着爱是什么,爱所引起的人生哲学来展开。全文共有五句话,内容变化较多,但都紧扣爱所引起的人生哲理来叙述。翻译时应该注意把握文字的核心思想,保持译文的整体性。
2.第一句中“我们需要的爱”可用定语从句the love we need来表达。“生物性的繁衍”可试译作biologicalreproduction。
3.第二句“把方式当目标”,在此处“方式”指的是表达爱的方式,如上文提到的“简单的相伴和生物性的繁衍”,故可译为approaches to love。“不要”在此表述的是一种哲理,所以建议用it is not wise来表达。“让自己处在一个死角”指的是“把方式当目标”导致的结果,翻译时可适当调整为定语从句。
4.第三句引用张爱玲的话暗示在繁华和喧嚣当中,总是存在不美好的东西,没有什么是十全十美。本句缺少主语,由上下文可推测,其逻辑主语应为I。“想起……”可套用sth.occur to sb.的句式,张爱玲的名言译为同位语从句,修饰epigram,后置以避免句子头重脚轻。“繁华”在这里指的是熙熙攘攘的生活,故可译为bustling life。
5.“人生没有长久”应该理解成“没有哪一个人的人生是永久的”。“退而求其次”可译作have to take thesecond best。
6.最后一句用烟花的例子来表达这种人生短暂只求活在当下的意境。“我们就知道”有种命中注定的意味,建议用be doomed to do sth.表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836483.html
相关试题推荐
我感到很痛。Ifeelgreatpain.“我感到高兴”是Iamhappy,但“我感到很痛”却不是Iampainful。因为painful表示“使
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如
(匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。)譬如说,当我们正在旅游
洋教师说:“这文章写得当然好,而且绝妙无比,你们听——”他拿起作文念起来,“我们学校最美的地方,不是教室,不是操场,也不是校门口那个带喷水的小花坛,
现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你却别无选择。匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式
听起来有理,其实是个因噎废食的逻辑,这个学生之所以在小学、中学12年间没有学会自制自律,就是因为他们一直接受喂哺式的辅导,那么大学来继续进行“育婴”,这岂不是一
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有
花虽然多,但没有奇花异草。珍贵的花草不易养活,看着一棵好花生病要死是件难过的事。北京的气候,对养花来说,不算很好。冬天冷,春天多风,夏天不是干旱就是大雨
生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限
随机试题
"Butyou’llbeabletocome,won’tyou?"Yes,Ithinksuch."A、thatB、itC、soD、
讨论函数的连续性
A、00 B、01 C、10 D、11
下列关于悬索桥加劲梁施工的说法错误的是()。A.加劲梁分为钢桁架、钢箱梁和
与肝硬化患者出血倾向关系最小的是A.脾功能亢进 B.胃肠道黏膜炎症糜烂 C.
影响幼儿心理健康的心理学因素不包括( )。A.需要 B.动机 C.幼儿的情
A.白陶土样便B.柏油样便C.粘液、脓血便D.米泔样便E.稀糊状便霍乱、副霍乱
由于考虑损失,许多投资人不愿把资金投向高风险的高新技术产业,因为这种投资损失属于
型式批准是由()做出的承认测量仪器的型式符合法定要求的决定。 A.国家法律
运输业的性质主要表现为()。A:生产特性 B:服务特性 C:分配特性 D:
最新回复
(
0
)