首页
登录
职称英语
不徇私情之秘 加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆
不徇私情之秘 加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆
游客
2024-11-07
4
管理
问题
不徇私情之秘
加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆以为他山之石可以攻玉也。偏一现职干部妙语惊人:“人家是资本主义国家。儿子成年后即独立生活,无赡养父母之责,故父母亦不愿再袒护儿女也!”
选项
答案
Explanation for No Favoritism
The adopted son of the Canadian Prime Minister broke the law, and the Canadian court of justice, showing no favoritism, gave him the punishment which was his due. On his part, the Canadian leader, placing laws above paternal affection, refrained from exercising any influence and left the matter entirely to the court.
When the retired officials of a certain city in China read about the news, they couldn’t help commenting admiringly: "This should be an object lesson for us!"
One official still in office, however, surprised everyone with this wonderful explanation, "Theirs is a capitalist country. Children come of age all live independently from their parents and are not duty-bound to support them. That’s why they are reluctant to help their children out."
解析
背景介绍
本篇选自《报刊文摘》,作者海啸。原文共3句话,译成英文时宜独立成段。除了“妙语惊人”这一反语,作者未做任何评论。微型小说描写的是中国大陆最新的社会现象,但使用的语言属于带古味的当代标准汉语,全文读来发人深省,又不乏趣味。
难点解析
- 不徇私情之秘: “不徇私情”如译为“not be swayed by personal considerations”,文章题目会显得过于冗长。 “favoritism”表示“(无原则或不公正的)照顾、偏袒”,与文章意思相吻合。 “秘”如译为“secret”也不合适。 “the secret of”表示“……的秘诀”如: “the secret of success”。文章是对该现职干部对加法院的判决做了绝妙的解释,故译为“explanation for…”。
- 法院秉公判决,不徇私情: “秉公判决”表示动作, “不徇私情”表示原因,故“不徇私情”可用现在分词,表示“秉公判决”的原因。这里的“秉公”与“不徇私情”是同义重复。 “判决”指“判决有罪,惩罚犯法者”。所以译作:“…the Canadian court of justice,showing no favoritism,gave him the punishment which was his due.”。
- 大义灭亲:按照《现代汉语词典》, “大义灭亲”是指“为了维护正义,对违反国家人民利益的亲人不徇私情,使受法律制裁。”根据上下文,这里表示“置法律于父爱之上”,建议译为: “place laws above paternal affection”。
- 议论纷纷:可褒可贬,此处是一片赞扬声,故译作: “…they couldn’t help commenting admiringly”。
- 他山之石可以攻玉也:object lesson:an event or story that shows you the right or wrong way of doing something(有教育意义的榜样或实例)。用在此处非常合适。建议译为: “This should be an object lesson for us!”。
- 偏一现职干部妙语惊人:“离职”是“be out of office”,“现职”是“in office”。 “妙语惊人”在此处是动宾结构,故译为: “One official still in office,however, surprised everyone with this wonderful explanation…”。
- 故父母亦不愿再袒护儿女也:因为是口语体,用词应该比较口语化,可以使用“help sb.out”表示“搭救某人脱离困境”,即袒护儿女。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3835857.html
相关试题推荐
在考生时代,我喜欢写自己最爱写的东西;后来到了我当教师的时候,就深深地记着“己所不欲,勿施于人”的格言,我绝不伤害他们的脑筋;有时一次出二三十个题目,由
不徇私情之秘加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆
华裔电脑名人王安博士说,影响他一生的事发生在他6岁之时。一天他外出玩耍,经过一棵大树时,突然有一个鸟巢掉在他的头上,里面滚出一只嗷嗷待哺的小麻
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。西方文化的一个特点是强
加拿大的温哥华(Vancouver)1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识
最近,美国报刊报道了一则感人的消息:一对贫困的美国夫妇,两人都失业了,由于付不起房租,不得不搬出了久居的家,带着儿子在汽车里住了几个星期。一天他们在路上
北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。Beijing’swinningthebidfortheOlympicsmakesusexcited.mak
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之
尽管古人把书说成“浩如烟海”,书的世界却真正的“天涯若比邻”,这话绝不是唯心的比拟。世界再大也没有阻隔。佛说“三千大干世界”,可算大极了。书的境地呢,“
随机试题
Thesunrisesintheeastandsetsinthewest,soitseemsasifthesun______r
【S1】[br]【S8】A、ThoughB、ButC、AndD、NeverthelessB考查连词和词组搭配。此句和下一段最后—句有转折关系,而bu
Mediamogul(显要人物)TedTurneryesterdaysoldmorethanhalfofhisAOLTimeWarn
居民消费价格指数和商品零售价格指数的各类权数,都是根据居民家庭用于各种商品或服务
A.你对健康怎么理解 B.他们为什么时候不能坚持锻炼身体 C.在哪里 D.
钢脚手架的立杆的间距不大于()m。A、2.0 B、1.8 C、1.5
初二学生小华染上不良行为习惯,学校可以对他依法采取的措施是()。A.勒令退学
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
制定《期货从业人员执业行为准则(修订)》的目的有()。A.保障期货从业人员执
铁路隧道工程最基本的支护形式是()。A.型钢拱架支护 B.格栅拱架支护
最新回复
(
0
)