名声、财产、知识等等是身外之物,人人都可求而得之。但没有人能够代替你感受人生。你死之后,没有人能够代替你再活一次。如果你真正意识到了这一点,你就会明白,

游客2024-11-06  5

问题     名声、财产、知识等等是身外之物,人人都可求而得之。但没有人能够代替你感受人生。你死之后,没有人能够代替你再活一次。如果你真正意识到了这一点,你就会明白,活在世上,最重要的事就是活出你自己的特色和滋味来。你的人生是否有意义,衡量的标准不是外在的成功,而是你对人生意义的独特领悟和坚守,从而使你的自我闪放出个性的光华。

选项

答案 Fame, wealth, and knowledge are merely mundane possessions which could be achieved by anybody striving for them. But your experience and feelings concerning life are your own and not to be shared. No one can live your life once again after your death. A full awareness of this will dawn on you that the most important thing in your life is your distinctive individuality or something typical of yourself. What matters is not your worldly success but your peculiar insight into the significance of life and your commitment to it, which can polish your personality.

解析 1.本段总体时态为一般现在时。原文具有典型的汉语意合的特征,翻译时要注意补充相关连词。此外原文中的一些表达要在充分理解的基础上译出具体的含义。
2.第1句的“身外之物”可译为mundane possessions或worldly possessions。
3.第2句的“没有人能够代替你感受人生”是说每个人的人生阅历都是独一无二的,他人无法与你分享,故可译为But your experience and feelings concerning life are your own and not to be shared。
4.第5句的“领悟”可译为insight into sth.或understanding of sth.;“对人生的坚守”意指承担人生的义务,故宜译为commitment to life。本句还可译作:whether your life is significant or not depends noton…but on…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833547.html
相关试题推荐
最新回复(0)